"إقرارا منها بأن" - Translation from Arabic to English

    • recognizing that
        
    recognizing that official development assistance could support both foundational and RotterdamConventionspecific needs, individual developing country Parties may wish to take the following actions: UN 128- وقد ترغب فرادى الأطراف من البلدان النامية، إقرارا منها بأن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تدعم كلا من الاحتياجات التأسيسية والاحتياجات المخصوصة باتفاقية روتردام، أن تتخذ الإجراءات التالية:
    recognizing that " health for all " still serves as an inspirational goal for all countries, WHO has initiated a process for renewing the health for all strategy. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية عملية لتجديد استراتيجية توفير الصحة للجميع، إقرارا منها بأن " توفير الصحة للجميع " لا يزال يمثل هدفا تصبو إلى تحقيقه جميع البلدان.
    Accordingly, they endeavoured, despite the challenges that they faced, to fulfil their reporting obligations to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, recognizing that the submission of reports was an integral part of promoting women's rights. UN ولذلك فإن هذه البلدان تجاهد، رغم ما تواجهه من تحديات، من أجل الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إقرارا منها بأن تقديم التقارير يعد جزءا لا يتجزأ من تعزيز حقوق المرأة.
    The MERCOSUR countries, Bolivia and Chile had committed themselves to guaranteeing the right to basic education and promoting access to secondary, technical and vocational education, recognizing that those were key elements for overcoming poverty and suitable vehicles for social and economic mobility. UN إن بلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي ملتزمة بكفالة الحق في التعليم الأساسي، وزيادة الحصول على التعليم الثانوي والفني والمهني، إقرارا منها بأن ذلك هو بمثابة العناصر الأساسية للتغلب على الفقر، والسبل المناسبة للحراك الاجتماعي والاقتصادي.
    recognizing that the fiftieth anniversary of the entry into force of the Charter of the United Nations, on 24 October 1995, is an occasion of historic significance, UN إقرارا منها بأن الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تحل يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، هي مناسبة ذات أهمية تاريخية،
    recognizing that the fiftieth anniversary of the entry into force of the Charter of the United Nations, on 24 October 1995, is an occasion of historic significance, UN إقرارا منها بأن الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تحل يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، هي مناسبة ذات أهمية تاريخية،
    Japan, recognizing that one of the key factors in achieving sustainable development is education, has been contributing to the promotion of that Decade, in partnership with its lead agency, UNESCO, as well as with other international organizations and stakeholders, and we will continue that support in the future. UN واليابان، إقرارا منها بأن التعليم من العوامل الأساسية في تحقيق التنمية المستدامة، ما فتئت تسهم في الترويج لذلك العقد، بشراكة اليونسكو، الوكالة الرائدة في هذا المجال، فضلا عن منظمات دولية وبعض أصحاب المصلحة؛ وسنواصل دعمنا هذا في المستقبل.
    35. recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help to reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 35 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الحد من استخدام الاحتجاز عقابا وتشجيع استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    35. recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help to reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 35 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الحد من استخدام الاحتجاز عقابا وتشجيع استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    35. recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help to reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 35 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الحد من استخدام الاحتجاز عقابا وتشجيع استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    35. recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help to reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 35 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الحد من استخدام الاحتجاز عقابا وتشجيع استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    37. recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pretrial or preventive detention and that those children might be at risk of violence, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 37 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن غالبية الأطفال المجردين من حريتهم يحتجزون لدى الشرطة أو يحتجزون احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا وبأن هؤلاء الأطفال يكونون عرضة لمخاطر عنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    38. recognizing that, when children must be detained, the conditions of detention themselves can be conducive to various forms of violence against children, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 38 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الظروف التي تكتنف اعتقال الأطفال، عندما يتحتم اعتقالهم، يمكنها في حد ذاتها أن تفضي إلى تعرضهم لشتى أشكال العنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    37. recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pretrial or preventive detention and that those children might be at risk of violence, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 37 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن غالبية الأطفال المجردين من حريتهم يحتجزون لدى الشرطة أو يحتجزون احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا وبأن هؤلاء الأطفال يكونون عرضة لمخاطر عنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    38. recognizing that, when children must be detained, the conditions of detention themselves can be conducive to various forms of violence against children, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 38 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الظروف التي تكتنف اعتقال الأطفال، عندما يتحتم اعتقالهم، يمكنها في حد ذاتها أن تفضي إلى تعرضهم لشتى أشكال العنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    37. recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pretrial or preventive detention and that those children might be at risk of violence, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 37 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن غالبية الأطفال المجردين من حريتهم يحتجزون لدى الشرطة أو يحتجزون احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا وبأن هؤلاء الأطفال يكونون عرضة لمخاطر عنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    38. recognizing that, when children must be detained, the conditions of detention themselves can be conducive to various forms of violence against children, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 38 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الظروف التي تكتنف اعتقال الأطفال، عندما يتحتم اعتقالهم، يمكنها في حد ذاتها أن تفضي إلى تعرضهم لشتى أشكال العنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    37. recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pretrial or preventive detention and that those children might be at risk of violence, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 37 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن غالبية الأطفال المجردين من حريتهم يحتجزون لدى الشرطة أو يحتجزون احتجازا سابقا لمحاكمتهم أو احتجازا احتياطيا وبأن هؤلاء الأطفال يكونون عرضة لمخاطر عنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    38. recognizing that, when children must be detained, the conditions of detention themselves can be conducive to various forms of violence against children, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 38 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الظروف التي تكتنف اعتقال الأطفال، عندما يتحتم اعتقالهم، يمكنها في حد ذاتها أن تفضي إلى تعرضهم لشتى أشكال العنف، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    Since 2003, New Zealand has funded additional visits by larger vessels under charter from the Samoa Shipping Corporation Ltd. recognizing that the quality of the shipping service linking Tokelau's atolls and providing contact with Samoa lies at the heart of its ongoing viability, New Zealand, as the administering Power, has committed itself to a major review and upgrade of that service. UN وقد بدأت نيوزيلندا منذ عام 2003 في تغطية التكاليف اللازمة لتسيير رحلات إضافية لسفن أكبر حجما تستأجرها من شركة ساموا المحدودة للنقل البحري. وإن نيوزيلندا، إقرارا منها بأن جودة خدمات النقل التي تربط جزر توكيلاو المرجانية وإقامة صلات مع ساموا تشكلان محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، تعهدت، بوصفها السلطة القائمة بالإدارة، بإعادة النظر في هذه الخدمة وتحسينها بشكل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more