"إقراره أو" - Translation from Arabic to English

    • approval or
        
    • approving or
        
    • it was established or
        
    In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وفي هذه الحالات، يبدأ نفاذ أية تعديلات من هذا القبيل بالنسبة إلى كل طرف من تلك الأطراف في اليوم التسعين من تاريخ إيداعه لصك تنفيذه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه لذلك التعديل.
    In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وفي هذه الحالات، يبدأ نفاذ أية تعديلات من هذا القبيل بالنسبة لكل من تلك الأطراف في اليوم التسعين من تاريخ إيداعه لصك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه لذلك التعديل.
    The Administration explained that the gap between starting date and the date of approval or final signature was due mainly to the length of time needed to get a project signed by the implementing organization. UN وأوضحت الإدارة أن الفجوة الموجودة بين تاريخ بدء المشروع وتاريخ إقراره أو التوقيع النهائي عليه ترجع أساسا إلى طول الوقت اللازم للتوقيع على المشروع من جانب المنظمة المنفذة.
    In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to [Annex X] shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto. UN [5 - يجوز لأي طرف أن يعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل [للمرفق x] لا يبدأ نفاذه بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.
    However, the fate of the draft electoral law will depend on the position of the Cabinet and, subsequently, the Chamber of Deputies, which will be responsible for approving or amending it. UN لكنّ مصير هذا المشروع يتوقف على موقف مجلس الوزراء منه، ولاحقاً موقف المجلس النيابي الذي يعود له أمر إقراره أو إجراء أي تعديلات عليه.
    The amount of either of these allowances payable in local currency shall not be less than the local currency equivalent of the dollar amount at the time it was established or last revised; UN ويتعيّن ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة.
    [5. In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to [Annex X] shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto. UN [5 - يجوز لأي طرف أن يعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل [للمرفق x] لا يبدأ نفاذه بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.()
    In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to [Annex X] shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto. UN [5 - يجوز لأي طرف أن يعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل [للمرفق x] لا يبدأ نفاذه بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.
    In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to [Annex X] shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto.] UN [5 - يجوز لأي طرف أن يعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل [للمرفق x] لا يبدأ نفاذه بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.]
    5. In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to an annex shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto. UN 5 - يجوز لأي طرف أن يُعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل لمرفق ما لا يدخل حيز النفاذ بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.
    5. In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with regard to it, any amendment to an annex shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto. UN 5 - يجوز لأي طرف أن يُعلن في صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه أن أي تعديل لمرفق ما لا يدخل حيز النفاذ بالنسبة له إلا عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.
    Where owner’s approval or certification should have occurred within three months prior to 2 August 1990, according to the terms of the underlying contract, but did not, claims for compensation for such amounts that should have been approved or certified in that period are properly before this Commission. (iii) Accelerated payment/liquidated damages clauses UN وعندما كان ينبغي للمالك أن يكون قد حرر إقراره أو شهادته في غضون ثلاثة أشهر قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، وفقا ﻷحكام العقد المبرم، لكنه لم يفعل ذلك، تكون مطالبات التعويض عن المبالغ التي كان ينبغي إقرارها أو الشهادة بها في تلك الفترة مندرجة في نطاق اختصاص هذه اللجنة. `٣` الدفع المعَجﱠل - شروط التعويضات المسددة
    99. The amendments to the SUA Convention will enter into force 90 days after the date on which 12 States have either signed the 2005 Protocol without reservation as to ratification, acceptance or approval, or have deposited an instrument of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General. UN 99 - وستدخل التعديلات المجراة على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية حيز النفاذ بعد انقضاء 90 يوما على تاريخ توقيع 12 دولة لبروتوكول عام 2005 دون إبداء تحفظات فيما يتعلق بالتصديق عليه أو قبوله أو إقراره، أو على تاريخ إيداعها صكوك تصديق على البروتوكول أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه لدى الأمين العام.
    Having already signed the agreement on 22 November 2009, the EU fully supports encouraging States to consider signing and ratifying, accepting, approving or acceding to it, with a view to its early entry into force. UN وبفتح باب التوقيع على الاتفاق في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما تشجيع الدول على النظر في التوقيع والتصديق عليه أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، بغية دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The amount of either of these allowances payable in local currency shall not be less than the local currency equivalent of the dollar amount at the time it was established or last revised; UN ويتعين ألا يقلّ مقدار أي بدل من هذه البدلات يُدفع بالعملة المحلية عن معادل المبلغ الدولاري بالعملة المحلية وقت إقراره أو تنقيحه لآخر مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more