"إقليمها والخاضعين لولايتها" - Translation from Arabic to English

    • its territory and subject to its jurisdiction
        
    • their territory and subject to their jurisdiction
        
    • its territory or subject to its jurisdiction
        
    Considering that every State must ensure the protection of human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ يرى أنه يجب على كل دولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك على وجه الخصوص التمييز بسبب الأصل القومي،
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to furnish them with an effective and applicable remedy should it be proved that a violation has occurred. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبل انتصاف فعالة في حال ثبت حدوث انتهاك.
    Considering that every State must ensure the protection of human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ يرى أنه يجب على كل دولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك على وجه الخصوص التمييز بسبب الأصل القومي،
    According to article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights, States had the obligation to respect and ensure the privacy rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction. UN ومن واجب الدول، بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية، أن تحترم وتكفل الحق في الخصوصية لجميع الأشخاص الموجودين داخل إقليمها والخاضعين لولايتها.
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي،
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to furnish them with an effective and applicable remedy should it be proven that a violation has occurred. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبل انتصاف فعالة في حال ثبوت حدوث انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and applicable remedy should it be proven that a violation has occurred. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبيل انتصاف فعالاً وقابلاًُ للإنفاذ في حال ثبوت حدوث انتهاك.
    6.2 The author contends that her husband's death in custody amounts to a violation of article 6 which requires a State party to protect the right to life of all persons within its territory and subject to its jurisdiction. UN 6-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن وفاة زوجها أثناء الحجز يشكل انتهاكاً للمادة 6 التي توجب على الدولة الطرف أن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها حقهم في الحياة.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملا بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تضمن لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبيلا فعالا ونافذا يكفل الانتصاف في حالة ثبوت حدوث انتهاك ما.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن لجميع الأفراد المقيمين على إقليمها والخاضعين لولايتها القضائية الحقوق المعترف بها في العهد، وتوفير سبل انتصاف فعلية وقابلة للإنفاذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    41. The third preambular paragraph seemed to be inconsistent with article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which expressed the international standard in that area, namely that each State party had an obligation to protect the human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction. UN 41 - وأضاف أن الفقرة الثالثة من الديباجة تبدو غير متمشية مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعبر عن المعيار الدولي في هذا المجال، ألا وهو أن كل دولة طرف عليها التزام بحماية حقوق الإنسان لكل الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملا بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تضمن لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبيلا فعالا ونافذا يكفل الانتصاف في حالة ثبوت حدوث انتهاك ما.
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, UN وإذ يسلّم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, UN وإذ يسلّم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي،
    It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognized in accordance with the Covenant. UN وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القضائية الحقوق المعترف بها في العهد، وبأن توفر سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ في حالة ثبوت حدوث انتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more