Article 2 of the Covenant, finally, provided that each State Party undertook to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. | UN | وأخيراً، فإن المادة 2 من العهد تنص على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
That position was inconsistent with article 2 of the Covenant, which required States parties to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized therein. | UN | وهذا الموقف يتعارض مع أحكام المادة 2 من العهد، التي تنص على أن تتعهد الدول الأطراف باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
Under article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized and enumerated in Part III of the Covenant. | UN | ٤٦ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، بكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
Under article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized and enumerated in part III of the Covenant. | UN | ٣٧ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
Under article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized and enumerated in Part III of the Covenant. | UN | ٤٦ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، بكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
Consequently, it was difficult to see how the words of article 2 of the Covenant regarding a State party's undertaking to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized therein were only capable of interpretation as meaning that they applied solely to people who were both within the territory and subject to its jurisdiction. | UN | وبناء على ذلك فإنه من الصعب تصور كيف إنه لا يمكن تفسير نص المادة 2 من العهد بشأن تعهد الدولة الطرف باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبتأمينها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها إلا بمعنى مفاده أنها تنطبق فحسب على الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها في آن واحد. |
37. Under article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized and enumerated in part III of the Covenant. | UN | ٣٧ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
Article 2 of the Covenant expressly stated that each State party undertook to respect and ensure the rights recognized " to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " . | UN | وتنص المادة ٢ من العهد على وجه التحديد بأن تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق " لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " . |
15. Mrs. EVATT said that, when Trinidad and Tobago had acceded to the Covenant in 1979, it had undertaken to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, including of course, the right to life. | UN | ٥١- السيدة إيفات قالت إنه تعهدت ترينيداد وتوباغو بانضمامها إلى العهد في عام ٩٧٩١ باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها، بما في ذلك، بالطبع، الحق في الحياة. |
1. Reports from States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " (art. 2, para. 1). | UN | 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)). |
1. Reports from States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " (art. 2, para. 1). | UN | 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)). |
" each State party must ensure the rights in the Covenant to `all individuals within its territory and subject to its jurisdiction'(art. 2, para. 1). | UN | " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها (الفقرة 1 من المادة 2). |
1. Reports from States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " (art. 2, para. 1). | UN | 1- كثيراً ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)). |
The general obligation assumed by each State party to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) is, thus, " to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant. ... " This obligation has notably far-reaching implications in the custodial context. | UN | وعلى هذا فإن الالتزام العام الذي يقع على عاتق كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتمثل في تعهدها " باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " ().ولهذا الالتزام بصفة خاصة آثار بعيدة المدى في سياق الاحتجاز. |
1. Reports from States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " (art. 2, para. 1). | UN | 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)). |
173. Mr. Eide agreed that Professor Thornberry had raised an important issue and reminded the Working Group that article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights referred to the undertaking of each State party " ... to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant " . | UN | ٣٧١- وأبدى السيد إيدي موافقته على أن البروفسور ثورنبري قد أثار قضية هامة، وذكﱠر الفريق العامل بأن المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشير الى تعهد كل دولة طرف " باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " . |
For example, under article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party to the Covenant undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةعلى تعهد كل دولة طرف في العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها، دون أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب. |
55. Under the International Covenant on Civil and Political Rights, civil and political rights must first, as a rule, be recognized by a State to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction without distinction " (art. 2). | UN | 55 - وفي إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، فإن كل دولة لا بد وأن تعترف أولاً كقاعدة بالحقوق المدنية والسياسية بالنسبة " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها دون أي تمييز " . |
In article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, on the other hand, each State party to that covenant undertakes " to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant ... " (emphasis added). | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، من جانب آخر، على أن تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد " باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها ... " (أضيفت الخطوط المائلة للتأكيد). |
Under article 2, paragraph 1, of the Covenant, " each State party ... undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the ... Covenant " . | UN | ذلك أن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد تنص على أن " تتعهد الدول الأطراف (...) باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " . |