"إقليمية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint regional
        
    • common regional
        
    • regional common
        
    • a Regional
        
    • shared regional
        
    • regional Joint
        
    • of regional
        
    • a joint subregional
        
    (i) The Asia and Far East Institute will conduct a joint regional seminar on good governance for South-East Asian countries in 2008. UN `1` سيعقد معهد آسيا والشرق الأقصى في عام 2008حلقة دراسية إقليمية مشتركة حول الحكم الرشيد لصالح بلدان جنوب شرق آسيا.
    A joint regional seminar on enhancing the participation of women entrepreneurs in African economic activities was held in Burkina Faso; UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛
    joint regional workshops were held in Africa on rational prescribing and drug use; UN وعقدت حلقات عمل إقليمية مشتركة في أفريقيا بشأن وصف واستخدام العقاقير بصورة رشيدة؛
    This had included setting up a common regional energy-sector regulator as well as the West African Power Pool. UN وشَمِل ذلك إنشاء هيئة منظِّمة إقليمية مشتركة تُعنى بقطاع الطاقة علاوة على مجمَّع الطاقة لغرب أفريقيا.
    Hosted by Turkey and championed by Afghanistan, the Istanbul Conference will help build a common regional vision for peace and stability. UN وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار.
    The Afghan National Police maintains nationally, the joint regional coordination centres UN احتفاظ الشرطة الوطنية الأفغانية، على الصعيد الوطني، بمراكز تنسيق إقليمية مشتركة
    The aim of this reconciliation effort has been to form a joint regional administration. UN وترمي جهود المصالحة هاته إلى تشكيل إدارة إقليمية مشتركة.
    Political will would depend on understanding at the national level the advantages of joint regional buffer stocks. UN وسوف تعتمد الإرادة السياسية على مدى التفهم الوطني لمزايا وجود مخزونات احتياطية إقليمية مشتركة.
    The Board accepted, with appreciation, the regional commissions' offer to cooperate in executing joint regional programmes with INSTRAW. UN وأعرب المجلس عن قبوله، مع التقدير، للعرض الذي قدمته اللجان اﻹقليمية للتعاون مع المعهد في تنفيذ برامج إقليمية مشتركة.
    The other speakers echoed his remarks and commended the regional initiatives establishing joint regional patrols in fighting piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. UN وكرر المتكلمون الآخرون ملاحظاته، وأثنوا على المبادرات الإقليمية التي استهدفت تسيير دوريات إقليمية مشتركة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Subsequently, the three institutions signed a joint regional strategy on 23 February 2011 to operationalize the memorandum. UN وإثر ذلك، وقّعت المؤسسات الثلاث على استراتيجية إقليمية مشتركة في 23 شباط/فبراير 2011 لتفعيل مذكرة التفاهم.
    It was pointed out that many countries and regions operated joint regional infrastructure investment projects relating to ports, airports and highways. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من البلدان والمناطق نفذت مشاريع إقليمية مشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية تتعلق بالمواني والمطارات والطرق السريعة.
    A joint regional workshop for Central Asia and the Caucasus on international cooperation against terrorism and transnational organized crime took place in Antalya, Turkey, in February 2007. UN ونُظمت في أنطاليا بتركيا في شباط/فبراير 2007، حلقة عمل إقليمية مشتركة لوسط آسيا والقوقاز بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Message will form the basis for a common regional vision that will constitute a major regional input to the World Summit. UN وسوف تشكل هذه الرسالة الأساس لرؤية إقليمية مشتركة ستكون بمثابة مساهمة إقليمية رئيسية في مؤتمر القمة العالمي.
    Such efforts could include common regional actions on impacts and vulnerability assessment and planning and implementation of adaptation options. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    Thirdly, concerning regional coherence, all United Nations entities at the regional level should be reconfigured so that there are common regional hubs that can service the United Nations country teams. UN ثالثا، بالنسبة للاتساق الإقليمي، ينبغي إعادة تشكيل جميع كيانات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي بحيث تكون هناك محاور إقليمية مشتركة يمكن أن تخدم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Activities will also help African countries to effectively negotiate economic partnership agreements, including the negotiation of other bilateral trade and investment agreements and treaties and to formulate common regional positions. UN كما ستساعد الأنشطة البلدان الأفريقية على التفاوض الفعال في اتفاقات الشراكة الاقتصادية، ومن بينها التفاوض بشأن اتفاقات التجارة والاستثمار الأخرى المتعددة الأطراف، وعلى صياغة مواقف إقليمية مشتركة.
    As the peace process develops, it will be necessary to promote a common regional identity and a shared regional vision. UN في الوقت الذي نشهد فيه تطور عملية السلام، سيكون من الضروري التشجيع على هوية إقليمية مشتركة ورؤيا إقليمية متفق عليها.
    The country was therefore making every effort to promote a common regional industrial policy through the West African Economic and Monetary Union and the Economic Community of West African States, in line with the policy of the African Union. UN ولذلك، يبذل البلد قصارى جهده للترويج لسياسة صناعية إقليمية مشتركة من خلال الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    We look forward to Afghanistan's increased participation in the process to establish a regional common market. UN ونحن نتطلع إلى زيادة مشاركة أفغانستان في العملية التي تستهدف إنشاء سوق إقليمية مشتركة.
    It also requested the Executive Secretary to take measures to establish a Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific Subcommittee on the Regional Social Development Agenda. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنشاء لجنة إقليمية مشتركة بين الوكالات ﻵسيا، ولجنة فرعية للمحيط الهادئ بشأن الخطة اﻹنمائية الاجتماعية اﻹقليمية.
    The paper recommends that regional Joint operations be considered in order to strengthen international cooperation. UN 18- وتوصي الورقة بأن يُنظر في القيام بعمليات إقليمية مشتركة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    It also called for the convening of regional intersectoral workshops to study the impact and cost of violence against children and the effectiveness of multisectoral prevention strategies. UN ويدعو أيضا إلى عقد حلقات عمل إقليمية مشتركة بين القطاعات لدراسة تأثير العنف ضد الأطفال وتكلفته ومدى فعالية الاستراتيجيات الوقائية المتعددة القطاعات.
    a joint subregional coordination mechanism was established for Eastern and Southern Africa. UN وأُنشئت آلية تنسيق إقليمية مشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more