"إقليمية ومتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • regional and multilateral
        
    This has been accompanied by an increasing presence of regional and multilateral peacekeeping forces either prior to United Nations deployment or along with peacekeepers. UN وواكب ذلك وجود متزايد لقوات إقليمية ومتعددة الأطراف لحفظ السلام، سواء قبل النشر من جانب الأمم المتحدة أو بالترافق مع حفظة السلام.
    Funding is being mobilized from regional and multilateral agencies and the Government of South Africa is planning to organize roadshows to promote the projects. UN ويحشد التمويل من وكالات إقليمية ومتعددة الأطراف وتعتزم حكومة جنوب أفريقيا تنظيم حملات ميدانية للتعريف بالمشروع.
    :: The status as State party to numerous regional instruments on different forms of international cooperation per se, as well as regional and multilateral instruments containing provisions on international cooperation in criminal matters; UN :: وضعية البلد بصفته دولة طرفا في العديد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف تحتوي على أحكام حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    With respect to infrastructure development, there was a need for regional and multilateral development banks to coordinate their actions with respect to specific projects. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، هناك حاجة إلى مصارف تنمية إقليمية ومتعددة الأطراف كي تنسق أعمالها فيما يتعلق بمشاريع محددة.
    Furthermore, developed countries are pushing for liberalization of services through regional and multilateral trade agreements. UN 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف.
    Furthermore, developed countries are pushing for liberalization of services through regional and multilateral trade agreements. UN 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف.
    It was to be hoped that all the economies in transition would be able to develop or accede to regional and multilateral trade liberalization agreements. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن جميع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من وضع أو الانضمام إلى اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لتحرير التجارة.
    2. Aware of the seriousness of this situation, States have undertaken to prevent and combat the problem through several regional and multilateral agreements. UN 2 - وإذ تدرك الدول خطورة هذه الحالة، فقد آلت على نفسها أن تتصدى لهذه المشكلة وتكافحها من خلال عدة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف.
    The conclusion of regional and multilateral agreements to control the international transfer of conventional arms over the past decade reflects a growing realization that the problem of arms proliferation can be effectively addressed only through collaboration and cooperation among States. UN إن إبرام اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لتحديد النقل الدولي للأسلحة التقليدية على مدى العقد الماضي يعكس الإدراك المتعاظم أن مشكلة انتشار الأسلحة لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا من خلال التعاون فيما بين الدول.
    An additional $35,000 relates to the cost of travel of four staff on a yearly basis to three regional and multilateral meetings to serve as resource persons on various issues relating to follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ويتعلق مبلغ إضافي قدره 000 35 دولار بتكاليف سفر أربعة موظفين سنويا إلى ثلاثة اجتماعات إقليمية ومتعددة الأطراف للعمل بمثابة خبراء في مختلف القضايا ذات الصلة بمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    The multilateral approaches to the nuclear fuel cycle should be multilateral, economically viable, sustainable, non-discriminatory, predictable and transparent under the auspices of IAEA, as well as other possible regional and multilateral fora. UN وينبغي أن تكون النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي قابلة للبقاء اقتصاديا ومستدامة وغير تمييزية ويمكن التنبؤ بها وشفافة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى محافل محتملة إقليمية ومتعددة الأطراف.
    :: The status as State party to numerous regional instruments on different forms of international cooperation per se, as well as regional and multilateral instruments on corruption, money-laundering and organized crime, containing provisions on international cooperation in criminal matters; UN :: وضعية البلد بصفته دولة طرفاً في عدد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    (c) More successful international cooperation to improve the environment through regional and multilateral agreements as well as through United Nations system-wide collaborative arrangements. UN (ج) نجاح التعاون الدولي في تحسين البيئة عن طريق اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف وكذلك من خلال الترتيبات التعاونية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    (a) (i) Increased number of member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade agreements (e.g. Asia-Pacific Trade Agreement and World Trade Organization) UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف (من قبيل الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية)
    (a) (i) Increased number of member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade agreements (e.g. Asia-Pacific Trade Agreement and World Trade Organization) UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف (من قبيل الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية)
    (a) (i) Increased number of member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade agreements (e.g. the Asia-Pacific Trade Agreement and the World Trade Organization) UN (أ) ' 1` زيادة في عدد البلدان الأعضاء التي تحرز تقدماً نحو اكتساب العضوية في اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف (من قبيل الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية)
    In addition, the integration of migrants into society is hampered by the absence of a comprehensive immigration policy and the lack of regional and multilateral agreements. UN للهجمات التي يتعرض لها المهاجرون في المدن بدافع كره الأجانب وفي تخفيف وطأة الأزمة الاقتصادية الأخيرة، إلا أنه لاحظ أن ثمة تحديات أخرى لا يزال يتعين على الحكومة مواجهتها. وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية إدماج المهاجرين في المجتمع دونها عوائق لعدم وجود سياسة شاملة للهجرة ولعدم وجود اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لهذا الغرض.
    138. The potential of national development banks in promoting economic and social development has been the focus of a series of multi-stakeholder consultations organized in collaboration with various national development banks, regional and multilateral development finance institutions, United Nations organizations and other interested parties from the official and private sectors. UN 138 - كانت الإمكانيات التي تتيحها المصارف الإنمائية الوطنية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية مناط تركيز مجموعة من مشاورات الجهات المتعددة صاحبة المصلحة التي نظمت بالتعاون مع مصارف إنمائية وطنية شتى، ومؤسسات إقليمية ومتعددة الأطراف للتمويل الإنمائي، ومؤسسات تابعة للأمم المتحدة، وأطراف مهتمة أخرى من القطاعين الرسمي والخاص.
    Additional research is needed on the experience of DCs in configuring an optimal, mutually supportive balance of regional and multilateral services trade liberalization so as to identify ways and means of maximizing development gains through their joint participation in global and regional trade agreements and through judicious sequencing of commitments at those levels. UN 61- ويتعين إجراء مزيد من البحث حول تجارب البلدان النامية في التوصل إلى توازن أمثل لتحرير التجارة في الخدمات بواسطة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف يدعم بعضها بعضاً، من أجل تحديد الطرق والأساليب الكفيلة بتحقيق أقصى مكاسب إنمائية ممكنة عن طريق مشاركتها في اتفاقات التجارة العالمية والإقليمية، ومن خلال التدرج الحصيف في التزاماتها على هذين المستويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more