"إقليمية ومحلية" - Translation from Arabic to English

    • regional and local
        
    • regional and domestic
        
    • provincial and local
        
    • provincial and communal
        
    Chile refers to agreements between women’s networks and regional and local radio stations to broadcast information useful to women. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    This does not, however, preclude the establishment of regional and local professional organizations working under one umbrella association. UN ولكن ذلك لا يمنع من إنشاء منظمات مهنية إقليمية ومحلية تعمل في إطار رابطة واحدة.
    :: Member in many steering committees, and regional and local social bulletins. UN :: عضو في عدة لجان توجيهية ونشرات اجتماعية إقليمية ومحلية.
    There are 11 national daily and Sunday newspapers and about 1,300 regional and local newspapers published in the UK. Most towns and cities have their own regional or local paper. UN وفي المملكة المتحدة، تُنشر 11 من الصحف اليومية وصحف يوم الأحد على المستوى الوطني وحوالي 300 1 صحيفة إقليمية ومحلية.
    The first regional and local elections took place in 2006. UN 267- ونُظمت أول انتخابات إقليمية ومحلية في عام 2006.
    Balanced development through regional and local plans UN التنمية المتوازنة من خلال وضع خطط إقليمية ومحلية
    As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. UN أما بالنسبة إلى العديد من المشاكل العالمية التي نواجهها، فالمطلوب استجابات دولية حقيقية بدعم من إجراءات إقليمية ومحلية.
    Subsidized imports of meat from the European Union are said to have prevented the growth of a regional and local bovine industry, as these compete with Sahelian products. UN ويقال إن واردات اللحوم المدعومة من الاتحاد الأوروبي قد حالت دون نمو صناعة إقليمية ومحلية للحم البقري، باعتبار أن هذه اللحوم تنافس منتجات بلدان الساحل.
    Administration is often highly decentralized, leading to the formulation of regional and local coastal policies. UN واﻹدارة تتسم في كثير من الحالات بدرجة عالية من اللامركزية، مما يؤدي إلى صوغ سياسات ساحلية إقليمية ومحلية.
    :: Further development of regional and local area plans for disaster mitigation; UN :: الحاجة إلى المزيد من رسم خطط جهوية إقليمية ومحلية للتخفيف من آثار الكوارث؛
    regional and local branches will be established as necessary. UN وسوف تركب عند الاقتضاء هوائيات إقليمية ومحلية.
    It also intends to establish regional and local networks to coordinate the work of the different bodies responsible for supporting victims of assault. UN كما أنها تنوي إنشاء شبكات إقليمية ومحلية لتنسيق عمل مختلف الهيئات المسؤولة عن دعم ضحايا الاعتداءات.
    It is being implemented with the support and participation of regional and local administrations and international partners. UN وينفذ ذلك بدعم ومشاركة إدارات إقليمية ومحلية وشركاء دوليين.
    Moreover, infrastructure creates regional and local benefits. UN علاوة على ذلك، كانت لمشاريع الهياكل الأساسية فوائد إقليمية ومحلية.
    The project saw the establishment of 13 regional and local Peacebuilding Committees, covering a population of 1 million, including 48,000 returnees from Libya. UN وشهد المشروع إنشاء 13 لجنة إقليمية ومحلية لبناء السلام، تغطي مليون نسمة من بينهم 000 48 عائد من ليبيا.
    Our countries' newspapers will be featuring essay contests, and several regional and local magazines will also be giving coverage to the commemorative events. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    regional and local conflicts persist in different parts of the world. UN وهناك منازعات إقليمية ومحلية لا تزال قائمة في أنحاء مختلفة من العالم.
    The State party should ensure that the coordinating body is provided with the necessary human, technical and financial resources for its effective operation and should establish regional and local authorities to this end. UN وينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن لهيئة التنسيق الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لإدارة عملياتها بفاعلية كما ينبغي أن تنشئ هيئات إقليمية ومحلية لهذا الغرض.
    12. The inherent justiciability of these components of the right to health has been demonstrated by the decisions of regional and domestic courts. UN ١٢ - وقد برهنت قرارات صادرة عن محاكم إقليمية ومحلية على أن هذه العناصر للحق في الصحة قابلة بشكل أصيل للتقاضي بشأنها.
    He also continued to promote an inclusive national dialogue aimed at furthering reconciliation and the holding of credible provincial and local elections. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    51. His delegation appreciated the progress made in the preparations for the elections, especially the establishment of the legal and operational framework of CENI and the subsequent establishment of provincial and communal election commissions. UN 51 - وقال إن وفد بلده يقدر أيضا التقدم المحرز في الإعداد للانتخابات لا سيما وضع الإطار القانوني والتشغيلي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وإنشاء لجان انتخابية إقليمية ومحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more