"إقليمي وعالمي" - Translation from Arabic to English

    • regional and global
        
    • a regional as well as global
        
    The strong partnership emphasizes coordination, collaboration and complementarities, especially at country level, with support at regional and global levels. UN وتنصب هذه الشراكة القوية على التنسيق والتعاون والتكامل، ولا سيما على الصعيد القطري، بدعم إقليمي وعالمي.
    In some cases, Parties generated scenarios within a sectoral context, and in other cases they undertook this within a regional and global context. UN وفي بعض الحالات، استحدثت الأطراف سيناريوهات في إطار قطاعي، وفي حالات أخرى قامت باستحداثها في إطار إقليمي وعالمي.
    A consistent theme in Indonesia's policy has been the effort to promote a conducive regional and global milieu for a future East Timor. UN فسياسة إندونيسيا باتت موسومة ببذل الجهود الرامية إلى إشاعة مناخ إقليمي وعالمي موات لتيمور الشرقية المزمع إنشاؤها.
    That is where genuine partnerships, South-South cooperation and regional and global synergies to build on a coherent strategy are required most. UN وتحقيقا لذلك نحتاج إلى قيام شراكة حقيقية وتعاون بين الجنوب والجنوب وتعاون إقليمي وعالمي للبناء على استراتيجية مترابطة.
    In order to take account of the complexities of this problem, the countering of illicit drug trafficking must be addressed from a regional and global perspective. UN ومراعاة للتعقيــدات التي تنطوي عليها هذه المشكلة تنبغي مواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من منظور إقليمي وعالمي.
    These are water, transport, energy, communication networks, trade, social development and statistics, within a changing regional and global context. UN وهذه المجالات هي المياه، والنقل، والطاقة، وشبكات الاتصالات، والتجارة، والتنمية الاجتماعية واﻹحصاء، ضمن سياق إقليمي وعالمي متغير.
    We also seek urgent regional and global action to address persistent organic pollutants. UN ونحن نسعى أيضا إلى القيام بعمل إقليمي وعالمي عاجل للتصدي للملوثات العضوية الدائمة.
    Israel's approach to the question of disarmament is driven by a regional and global perspective. UN يتحدد نهج إسرائيل إزاء مسألة نزع السلاح من خلال منظور إقليمي وعالمي.
    The need for enhanced regional and global cooperation has never been more pronounced. UN والحاجة إلى تعاون إقليمي وعالمي معزز لم تكن في يوم من الأيام أكثر وضوحا مما هي عليه الآن.
    Aggregating the data to meaningful regional and global levels is another complex task. UN فتجميع بيانات وفق مستويين إقليمي وعالمي مهمين يشكل مهمة معقدة أخرى.
    The European Union believes that the creation of internationally recognized nuclear-weapons-free zones, based on arrangements freely concluded between the States of the region, strengthens regional and global peace and security. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات تبرمها دول المنطقة بحرية، يعزز السلم والأمن على صعيد إقليمي وعالمي.
    It is clear that the impact of a large-scale event with off-site consequences rapidly becomes a matter of regional and global concern. UN ومن الواضح أن تأثير حدث كبير ذي عواقب بعيدة عن الموقع سرعان ما يصبح موضع اهتمام إقليمي وعالمي.
    Such a conference would also be useful insofar as migration problems had regional and global, as well as national dimensions. UN ومما يزيد من جدوى مثل هذا المؤتمر، أن مشاكل الهجرة لا تتسم بطابع وطني فحسب، بل تتسم أيضا بطابع إقليمي وعالمي.
    Because of the organized and transnational nature of crime in the majority of African countries, individual Governments could not combat it alone; a regional and global approach was needed. UN ونظرا الى طابع الجريمة المنظم والعابر للحدود الوطنية في أغلبية البلدان الافريقية فإن آحاد البلدان لن تستطيع التغلب عليها وحدها؛ فيلزم اتباع نهج إقليمي وعالمي لذلك.
    Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. UN لكن على الرغم من التقدم الكبير المحرز، لن يحقق العديد من البلدان جميع الأهداف من دون إجراءات وطنية قوية وتعاون إقليمي وعالمي.
    During this year, a slowdown in economic development has been noted in many countries; that is confirmed by numerous indicators forecasting regional and global recession. UN وخلال هذا العام، لوحظ تسجيل تباطؤ في التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، وهذا ما أكدته المؤشرات الكثيرة التي توقعت حدوث انكماش إقليمي وعالمي.
    The work of some others is largely regional and global, such as ITU and the Universal Postal Union (UPU). UN وأما عمل بعض المنظمات الأخرى فهو عمل إقليمي وعالمي إلى حد كبير، مثل عمل منظمتي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي.
    In conclusion, I wish to join other speakers in underlining that we must continue to look at Africa as a continent that shoulders its responsibilities and is capable of achieving renewed regional and global success, together with its partners of good will. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في التشديد على ضرورة النظر إلى أفريقيا على أنها قارة تتحمل مسؤولياتها وقادرة على تحقيق نجاح إقليمي وعالمي متجدد، بالتعاون مع شركائها ذوي النية الحسنة.
    68. The international context of the illegal arms trade requires adequate national legislation to be complemented by a regional and global approach. UN 68 - ويتطلب السياق الدولي للاتجار بالأسلحة غير المشروعة تشريعا وطنيا مناسبا يكمله نهج إقليمي وعالمي.
    We have, in the course of the deliberations of the Working Group, suggested certain criteria, such as population, contribution to the United Nations system, support and participation in peace-keeping, and potential for a regional and global role. UN وكنا قد اقترحنا أثناء مناقشات الفريق العامل معايير محددة منها عدد السكان واﻹسهام في منظومــة اﻷمــم المتحدة والتأييد والمشاركة في حفظ السلام وإمكانات القيام بدور إقليمي وعالمي.
    Paragraphs 79 (e) and 80 (g) and (h) represent the realization of the Panel that there is a need for much more intensified, closer cooperation among police, security and customs officials and related regional and international organizations, on a regional as well as global basis, in order to both reduce and prevent the problems related to small arms and light weapons. UN وتمثل الفقرات ٧٩ )ﻫ( و ٨٠ )ز( و )ح( إدراكا من الفريق بأن هناك حاجة إلى تعاون أكثف وأوثق بين الشرطة ومسؤولي اﻷمن والجمارك والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة، على أساس إقليمي وعالمي أيضا، لتقليل ومنع المشاكل المتصلة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more