"إقليم أبخازيا" - Translation from Arabic to English

    • the territory of Abkhazia
        
    • Abkhazian territory
        
    • the Abkhazia
        
    The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. UN يواصل نظام سوخومي الانفصالي دوامة الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان في إقليم أبخازيا في جورجيا.
    Proposal for resolving the problems of nuclear materials located on the territory of Abkhazia UN مقترح لحل المشكلات المتعلقة بالمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا
    Consequently the precise register of nuclear materials located on the territory of Abkhazia will be conducted. UN وبعد ذلك، سيتم التسجيل الدقيق للمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا.
    Russian passports can now be obtained almost everywhere throughout the territory of Abkhazia. UN فبالإمكان الآن الحصول على جوازات سفر روسية في أي مكان من إقليم أبخازيا تقريباً.
    Here I must bring up the example of Abkhazia: 300,000 peaceful Georgian citizens have been expelled from the territory of Abkhazia. UN وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا.
    The statement pointed out that a privatization process on the territory of Abkhazia, Georgia, would be possible only after the territorial integrity of Georgia had been restored and refugees as well as internally displaced persons had returned. UN وأشار البيان إلى أن وجود عملية للخصخصة في إقليم أبخازيا بجورجيا لن يكون ممكنا إلا بعد إعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا وعودة اللاجئين وكذلك المشردين داخليا.
    Facts have been uncovered about the smuggling of weapons and of military equipment in the territory of Abkhazia, Georgia and about the introduction of armed groups into the region from outside Georgia. UN ولقد ثبت من الوقائع حدوث تهريب لﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى إقليم أبخازيا بجورجيا وإدخال مجموعات مسلحة إلى المنطقة من خارج جورجيا.
    The Council should also condemn as illegitimate the so-called elections, at any level, on the territory of Abkhazia, until the process of the return of the refugees and displaced persons is complete. UN كما ينبغي للمجلس أن يدين ما يدعى بالانتخابات، على أي صعيد، في إقليم أبخازيا بوصفها انتخابات غير مشروعة، وذلك إلى حين اكتمال عملية عودة اللاجئين والمشردين.
    In mid-1992 in the territory of Abkhazia railway and highway traffic as well as the air transport ceased operation. UN وفي منتصف عام ١٩٩٢، توقفت حركة المرور بالطرق العامة والسكك الحديدية، باﻹضافة إلى حركة النقل الجوي، وذلك في إقليم أبخازيا.
    When Mgeladze refused, the boevik apologized cynically that he would drink not only his blood, but every Georgian's blood. Then he drank the blood and threatened that if Georgians did not leave the territory of Abkhazia, they would all be exterminated. UN وعندما رفض س. مغالدزي، اعتذر إليه هذا الشخص بسخرية، وقال له إنه لن يشرب دمه وحده، بل سيشرب دم كل جورجي وبعد ذلك، شرب الدم، وهدد بأن الجورجيين سيتعرضون جميعا لﻹبادة إذا لم يتركوا إقليم أبخازيا.
    Furthermore, according to the so-called State Information Agency of the proxy regime in Abkhazia, it is planned to announce a tender for restoration works aimed at rehabilitating Orthodox Churches on the territory of Abkhazia. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى ما يسمَّى بوكالة إعلام الدولة التابعة للنظام العميل في أبخازيا، من المقرر الإعلان عن عطاء لتنفيذ أعمال ترميم الكنائس الأرثوذكسية في إقليم أبخازيا.
    I call on both sides to be ready to support the intensification of the work of the office throughout the territory of Abkhazia, Georgia, in order to strengthen current efforts to foster the development of a society equipped with the tools necessary for long-term peace, stability and growth. UN وأناشد الجانبين كليهما أن يستعدا لدعم تكثيف عمل المكتب في جميع أرجاء إقليم أبخازيا بجورجيا، وذلك من أجل توطيد الجهود المبذولة حاليا لتعزيز قيام مجتمع يتوافر له ما يلزم من الوسائل لتحقيق السلام والاستقرار والنماء للمدى الطويل.
    The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. UN وقد أوضح كل من المجتمع الدولي وحكومة جورجيا، في مناسبات عديدة وعلى نحو لا لبس فيه، أن القرارات التي يتخذها النظام الانفصالي فيما يتعلق باستغلال العقارات أو أي ممتلكات أخرى في إقليم أبخازيا هي قرارات غير قانونية وباطلة.
    2. The import of consignments of humanitarian aid into the territory of Abkhazia shall be allowed only on the basis of single-entry permits issued by the competent authorities of Georgia, following a preliminary customs inspection by the Customs Department of Georgia; UN ٢ - لا يسمح بتوريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا في حالة إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻷذون توريد غير متكررة الاستعمال بعد اضطلاع إدارة الجمارك في جورجيا بتفتيش جمركي أولي؛
    7. The decision of 24 May 1995 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia on the seaport of Sukhumi and port sites in the territory of Abkhazia, Georgia, shall be considered null and void. UN ٧ - يعتبر لاغيا وباطلا قرار مجلس وزراء جمهورية جورجيا المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن ميناء سوخومي البحري ومواقع المواني في إقليم أبخازيا. تبليسي أ.
    Consignments of humanitarian aid may be imported into the territory of Abkhazia only if the supplier submits a prior request to the Government of Georgia in respect of each individual shipment, and on the basis of single-entry permits issued by the competent authorities of Georgia, following customs inspection in the port of Poti by agencies of the Customs Department of Georgia. UN ولا يجوز توريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا بعد أن تقدم الجهة القائمة بالتوريد طلبا مسبقا الى حكومة جورجيا بالنسبة لكل شحنة من الشحنات وعلى أساس إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻹذن دخول غير متكرر الاستعمال بعد تفتيش جمركي في ميناء بوتي تقوم به وكالات إدارة الجمارك في جورجيا.
    In addition, it has to be duly noted that the remaining part of the population on the territory of Abkhazia is deprived of any fundamental rights and freedoms, which have furthermore become a subject of gross violations on a massive scale -- whether it concerns their rights to receive education in a native language, or their freedom of movement. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الجزء المتبقي من السكان في إقليم أبخازيا محروم من أية حقوق وحريات أساسية، وأصبح فضلا عن ذلك عرضة للانتهاكات الجسيمة على نطاق واسع، سواء كان ذلك بالنسبة لحقوقه في تلقي التعليم بلغته الأم، أو لحريته في التنقل.
    8. The Security Council and the Secretary-General of the United Nations and the organs of CSCE and CIS have rejected and continue to reject the attempt by the Abkhaz party to the conflict to legalize the situation which has developed and to legitimize the seizure of the territory of Abkhazia from the Republic of Georgia. UN ٨ - ورفض مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأجهزة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وما زالت ترفض محاولة الطرف اﻷبخازي في النزاع إضفاء الصفة القانونية على الحالة التي نتجت وإضفاء الشرعية على الاستيلاء على إقليم أبخازيا من جمهورية جورجيا.
    Between August 2007 and March 2008, UNOMIG registered 26 flights of unmanned aerial vehicles over the territory of Abkhazia, conducting reconnaissance in violation of the 1994 Moscow Agreement and Security Council resolutions. UN وفي الفترة بين آب/أغسطس 2007 وآذار/مارس 2008، سجلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا 26 طلعة جوية فوق إقليم أبخازيا لطائرات بدون طيار تقوم بالاستطلاع في انتهاك لاتفاق موسكو لعام 1994، ولقرارات مجلس الأمن.
    However, on 14 August 1992 Georgian troops invaded Abkhazian territory in order to destroy the statehood of Abkhazia and deprive its people of political freedom. UN لكن القوات الجورجية بدأت عدوانها على إقليم أبخازيا في 14 آب/ أغسطس 1992، من أجل القضاء على دولة أبخازيا وحرمان شعبها من الحرية السياسية.
    The State party should continue to take all possible measures, without discrimination, to enhance protection under the Covenant for the population of these regions by the Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia de facto authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، من أجل تعزيز حماية السلطات الحاكمة فعلياً في إقليم أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية لسكان هذه الأقاليم وفق ما ينص عليه العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more