"إقليم الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the territory of the State party
        
    • the State party's territory
        
    • the territory of a State party
        
    • its territory
        
    • a State party's territory
        
    • the party's territory
        
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. UN فالحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee also notes that the Transnistrian region, which is part of the State party's territory, is effectively outside the State party's control. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن منطقة ترانسنستريا التي تشكل جزءاً من إقليم الدولة الطرف لا تخضع فعليا لسيطرة الدولة.
    In this case, it is not disputed that the author has no family in Haiti and that all his family live in the territory of the State party. UN ولا نزاع في هذه القضية على أن ليست لدى صاحب البلاغ أسرة في هايتي وأن جميع أفراد أسرته يقيمون في إقليم الدولة الطرف.
    In this case, it is not disputed that the author has no family in Haiti and that all his family live in the territory of the State party. UN ولا نزاع في هذه القضية على أن ليست لدى صاحب البلاغ أسرة في هايتي وأن جميع أفراد أسرته يقيمون في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee is concerned, however, about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence, which affects 39 per cent of women in the territory of the State party. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، الذي تتعرض له 39 في المائة من النساء في إقليم الدولة الطرف.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمـل التحقيـق زيـارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    The Committee requests that these concluding observations and the next periodic report be widely disseminated in the territory of the State party. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee requests that these concluding observations and the next periodic report be widely disseminated in the territory of the State party. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في إقليم الدولة الطرف.
    Article 52 requires everyone within the territory of the State party to abide by its Constitution and laws and to respect national traditions. UN وتنص المادة 52 على أن يحترم كل شخص ضمن إقليم الدولة الطرف دستورها وقوانينها وتقاليدها الوطنية.
    It notes that the last census was conducted in 1991, that is, before the armed conflict which caused significant demographic changes within the territory of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن آخر تعداد كان قد أُجري في عام 1991، أي قبل الصراع المسلح الذي أدى إلى تغيرات ديمغرافية هامة في إقليم الدولة الطرف.
    In the absence of such statistical information, the Committee finds it difficult to assess the extent of ethnic discrimination within the territory of the State party. UN وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    He claimed that his daughters were not allowed to leave the State party's territory as there was an order forbidding them from doing so. UN وادعى أن بنتيه لم يُسمح لهما بمغادرة إقليم الدولة الطرف لوجود أمر يمنعهما من ذلك.
    Please provide information on the outcome of the measures taken to ensure the provision of identity documents to women in the State party's territory. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    Indeed, the authors allege that the disappearance was initiated in the State party's territory by the armed forces of a foreign State, which did not recognize the independence of Bosnia and Herzegovina. UN بل إنهم يدعون أن الاختفاء تم في إقليم الدولة الطرف على يد قوات مسلحة تابعة لدولة أجنبية لا تعترف باستقلال البوسنة والهرسك.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    The State party should strengthen measures to collect small arms held by the population and to reduce insecurity in its territory. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى جمع الأسلحة الصغيرة بحوزة السكان وتقليص انعدام الأمن في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee found that asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. UN وانتهت اللجنة إلى أن ملتمسي اللجوء الذين دخلوا إقليم الدولة الطرف بصورة غير قانونية قد يحتجزون لفترة أولية وجيزة من أجل توثيق دخولهم، وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هويتهم إن كان ذلك موضع شك.
    Offences to which such jurisdiction may apply are offences of participation in an organized criminal group (established pursuant to art. 5, para. 1) committed abroad with a view to committing a serious crime on the party's territory and money-laundering ancillary offences (established pursuant to art. 6, para. 1 (b) (ii)) with a view to committing a money-laundering offence in the territory. UN والجرائم التي يمكن أن تنطبق عليها تلك الولاية القضائية هي جرائم المشاركة في حماية إجرامية منظمة (مقررة عملا بالفقرة 1 من المادة 5) المرتكبة في الخارج بهدف ارتكاب جريمة خطيرة في إقليم الدولة الطرف والجرائم التبعية لغسل الأموال (المقررة عملا بالفقرة 1 (ب) `2` من المادة 6) بهدف ارتكاب جريمة غسل أموال في إقليم الدولة الطرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more