"إقليم الدولة المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • the territory of the host State
        
    • the territory of the receiving State
        
    • the territory of the host country
        
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    52. However, it is not always necessary for an alien to have entered the territory of the receiving State lawfully in order for his or her presence there to be lawful. UN 52 - غير أن دخول الأجنبي بصورة قانونية إلى إقليم الدولة المضيفة ليس دائما شرطا ليكون مكوثه فيها قانونيا.
    (b) the CCD Secretariat should enjoy in the territory of the host country such privileges and immunities as are necessary for the effective discharge of its functions under the UNCCD; UN (ب) ينبغي أن تتمتع الأمانة الدائمة في إقليم الدولة المضيفة بما يلزم من الامتيازات والحصانات لأدائها الفعال لمهامها بموجب الاتفاقية؛
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد، بسلوكه، في الظروف القائمة، قد جازف بافتراض أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد بسلوكه، في الظروف القائمة، قد تحمل مسؤولية أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد، بسلوكه، في الظروف القائمة، قد جازف بافتراض أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    (b) Replace the phrase " throughout the territory of the host State " in subparagraph (b) by the phrase " in the area of operations " . UN )ب( يستعاض عــــن العبـــارة " في جميع أنحاء إقليم الدولة المضيفة " الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ بعبارة " في منطقة العمليات " .
    (b) Replace the phrase " throughout the territory of the host State " in subparagraph (b) by the phrase " in the area of operations " . UN )ب( يستعاض عــــن العبـــارة " في جميع أنحاء إقليم الدولة المضيفة " الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ بعبارة " في منطقة العمليات " .
    55. An alien with irregular status can be understood to mean a person whose presence in the territory of the receiving State is in violation of the legislation of that State concerning the admission, stay or residence of aliens. UN 55 - ويمكن تعريف الأجنبي في وضع غير قانوني بأنه شخص ينتهك حضوره في إقليم الدولة المضيفة قوانين تلك الدولة المتعلقة بالسماح بدخول الأجانب أو مكوثهم أو إقامتهم.
    In some countries, a person who has entered the territory of the receiving State illegally can subsequently have his or her situation regularized and obtain legal resident status. UN ففي بعض البلدان يمكن لشخص دخل إقليم الدولة المضيفة بطريقة غير قانونية أن يحصل على مركز المقيم قانونيا من خلال تسوية وضعه().
    The criterion of crossing the frontier or entering the territory is important for distinguishing non-admission from expulsion in the broad sense since, in the Special Rapporteur's view, aliens who have crossed the immigration control barriers and are in the territory of the receiving State, outside the special zones where candidates for admission are detained, may be subject only to expulsion and no longer to non-admission. UN ويعد معيار عبور الحدود أو الدخول في الإقليم مهماً للتمييز بين عدم السماح بالدخول والطرد بمعناه الواسع، لأنه في رأي المقرر الخاص، لا يمكن للأجنبي الذي عبر حواجز مراقبة الهجرة والذي يوجد في إقليم الدولة " المضيفة " خارج المناطق الخاصة باحتجاز المرشحين للدخول أن يخضع إلا للطرد وليس لعدم السماح بالدخول.
    (b) the CCD Secretariat should enjoy in the territory of the host country such privileges and immunities as are necessary for the effective discharge of its functions under the UNCCD; UN )ب( ينبغي أن تتمتع اﻷمانة الدائمة في إقليم الدولة المضيفة بما يلزم من الامتيازات والحصانات ﻷدائها الفعال لمهامها بموجب الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more