"إقليم العراق" - Translation from Arabic to English

    • the territory of Iraq
        
    • Iraqi territory
        
    • time when Iraq
        
    They left some of their contraband goods behind and fled into the territory of Iraq. UN وترك المهربون وراءهم بعض بضائعهم المهربة وفروا إلى إقليم العراق.
    They began firing at the Iranian border police and fleeing into the territory of Iraq. UN وبدأ المتسللون بإطلاق النار على شرطة الحدود اﻹيرانية ومن ثم فروا إلى إقليم العراق.
    After five minutes of observation of the Iranian territory, they returned to the territory of Iraq. UN وبعد خمس دقائق من مراقبة اﻹقليم اﻹيراني، عادوا إلى إقليم العراق.
    The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    As a result, one of the anti-revolutionary elements was killed and the three others escaped across the border into the territory of Iraq under cover of night, leaving behind a Kalashnikov machine-gun and two magazines. UN وأسفر الاشتباك عن مقتل أحد العناصر المعادية للثورة وفر الثلاثة اﻵخرون عبر الحدود إلى إقليم العراق تحت جنح الظلام، مخلفين وراءهم مدفعا رشاشا من طراز كلاشنكوف ومخزني ذخيرة.
    They returned to the territory of Iraq at 1500 hours on the same day. UN وعادت إلى إقليم العراق في الساعة ٠٠/١٥ من اليوم نفسه.
    They returned into the territory of Iraq at 1500 hours on the same day. UN وعادت إلى إقليم العراق في الساعة ٠٠/١٥ من اليوم نفسه.
    13. Throughout the period of crisis, Iraq has claimed that it no longer has prohibited weapons " in the control of the Government of Iraq, in the territory of Iraq " . UN ٣١ - فطوال فترة اﻷزمة، ادعى العراق أنه لم يعد لديه أية أسلحة محظورة " تحت سيطرة حكومة العراق، داخل إقليم العراق " .
    For these two reasons, the camp residents are considered to be " lawfully within the territory " of Iraq and thus afforded additional protection under article 12, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولهذين السببين، يُعتبر المقيمون في المخيم موجودين " على نحو قانوني داخل إقليم " العراق وهم بالتالي يتمتعون بحماية إضافية بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In pursuance of this policy and in the exercise of its right of self-defence under Article 51 of the Charter, the concerned authorities of the Islamic Republic of Iran targeted a well-known active terrorist camp, located in the territory of Iraq, on 10 June 1999. UN وعملا بهذه السياسة وممارسة للحق الطبيعي في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق، استهدفت السلطات المعنية في جمهورية إيران اﻹسلامية، في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، معسكرا إرهابيا نشطا ومعروفا جيدا يوجد في إقليم العراق.
    On 19 June 1996, from 2100 hours to 2300 hours, a number of anti-revolutionary elements tried to carry out two surprise attacks against the Iranian border police in the border area of Shalamcheh. They began firing when their attempts failed and fled into the territory of Iraq when confronted with the reaction of the Iranian border police. UN ١٤ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خلال الفترة من الساعة ٠٠/٢١ الى الساعة ٠٠/٢٣، حاولت بضعة عناصر معادية للثورة القيام بهجومين مباغتين ضد شرطة الحدود اﻹيرانية في منطقة شلمشه الحدودية؛ وبدأت بإطلاق النار عندما فشلت محاولاتها ولاذت بالفرار الى إقليم العراق عندما جوبهت برد فعل شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    I hope that the United Nations will meet its responsibilities as stipulated in the Charter in order to prevent any continuation of the intimidation and aggression to which Iraq is being subjected, and I ask you to do your utmost to prevail upon the Turkish Government to abide by the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the norms of international law and to withdraw its armed forces from Iraqi territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية إلى الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    In the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities under the Charter by speaking out against the continuing threats and aggression of which my country is a victim, I urge you to do all within your power to ask the Turkish Government to abide by the principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law and to withdraw its armed forces immediately from Iraqi territory. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    2. Requests that States having troops in Iraqi territory comply fully with their international obligations under international humanitarian law and, in particular, under the four Geneva Conventions of 1949 and the Optional Protocols thereto of 1977. UN 2 - تطلب إلى الدول التي لديها قوات في إقليم العراق الامتثال تماما لالتزاماتها الدولية بموجب القانون الإنساني الدولي وبصفة خاصة بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الاختياريين لها لعام 1977.
    Entering Iraqi territory at the geographic coordinates of 38S NB 96300-62800 on the map of Mehran, in no man's land, at border pillar 30, they fired again at the Iranian border police. UN ودخلوا إقليم العراق عند اﻹحداثيين الجغرافيين NB 96300-62800 S38 على خريطة مهران، داخل المنطقة الحرام، عند العلامة الحدودية ٣٠، ومن ثم عادوا فأطلقوا النار على شرطة الحدود اﻹيرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more