"إكمال جميع" - Translation from Arabic to English

    • complete all
        
    • completion of all
        
    • completing all
        
    We are confident that, under your dynamic leadership, Madam President, the sixty-first will be able to successfully complete all its tasks. UN ونحن واثقون بأن الدورة الحادية والستين ستتمكن، بقيادتك الدينامية، سيدتي الرئيسة، من إكمال جميع مهامها بنجاح.
    39. It is essential that the Tribunal have an adequate number of judges and legal staff during its time remaining so that it may complete all necessary work within current projections. UN 39 - ومن المهم أن يتوافر لدى المحكمة عدد كاف من القضاة والموظفين القانونيين طيلة الفترة المتبقية لها كي تتمكن من إكمال جميع الأعمال اللازمة وفقا للتوقعات الراهنة.
    The reform, if implemented in full by the end of 2002, will enable the Tribunal to complete all cases against the present detainees by approximately the end of 2004. UN إن الإصلاح، إذا نفذ كاملا بحلول نهاية 2002، سيمكن المحكمة من إكمال جميع القضايا المرفوعة على المحتجزين الحاليين بحلول نهاية عام 2004 تقريبا.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    completion of all trials of those accused present in Timor-Leste. UN إكمال جميع محاكمات الأشخاص المتهمين في تيمور - ليشتي
    1. Expresses its appreciation to the ad hoc follow-up group for its efforts in completing all outstanding tasks and revising the five technical guidelines; UN 1 - يعرب عن تقديره لفريق المتابعة المخصص للجهود التي بذلها في إكمال جميع المهام المتبقية وفي تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة؛
    Since the programme will not be able to complete all the reintegration activities, it is applying for an extension to December 2005. UN وبما أن البرنامج لن يتمكن من إكمال جميع أنشطة إعادة الإدماج، فقد تقدم بطلب للتمديد حتى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Consequently, it is estimated that 1,541 trial days will be required to complete all trials (para. 44). UN وبالتالي يُقدر أن إكمال جميع المحاكمات سيتطلب 541 1 يوم محاكمة (الفقرة 44).
    6. Owing to the extension of the mandate of MIPONUH, it was not possible to complete all of the liquidation tasks by 30 June 2000. UN 6 - بسبب تمديد ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي، لم يتسن إكمال جميع مهام التصفية بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    For technical reasons, the programme will not be able to complete all the reintegration activities on schedule by July 2005, and will need to be extended until December 2005. UN ولأسباب تقنية، لن يتمكن البرنامج من إكمال جميع أنشطة إعادة الإدماج حتى تموز/يوليه 2005 حسب ما كان مقررا، وسيتعين تمديده إلى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    8. It has not proved possible to complete all the preparations for the 2001 Third United Nations Conference for the Least Developed Countries and related activities, since much of the preparatory work in individual least developed countries will be undertaken only in 2000. UN ٨ - وتبين أنه لا يمكن إكمال جميع اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لعام ٢٠٠١ المعني بأقل البلدان نموا واﻷنشطة المتعلقة به، وذلك نظرا ﻷن الكثير من اﻷعمال التحضيرية في كل بلد من هذه البلدان لن يضطلع بها إلا في عام ٢٠٠٠.
    During the 10 days in which delegates were assembled, no significant security incidents occurred, and the Loya Jirga managed to complete all three tasks set forth in Bonn: election of the Head of State, approval of the structures and appointment of the " key personnel " of the Transitional Authority. UN وأثناء الأيام العشرة التي اجتمعت فيها الوفود، لم تقع أي حوادث أمنية هامة، وتمكنت اللويا جيرغا من إكمال جميع مهامها الثلاث التي وضعت في بون: أي انتخاب رئيس الدولة وإقرار الهياكل وتعيين " الموظفين الرئيسيين " للسلطة الانتقالية.
    The Tribunal was unable to achieve the objectives of the completion strategy as set out in Security Council resolution 1503 (2003), namely, to complete all trial activities at the first instance by the end of 2008, and all its work in 2010. UN لم تتمكن المحكمة من تحقيق هدف استراتيجية الإنجاز على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، وهو، إكمال جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وجميع أعمالها عام 2010.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    Starting in 2011, evaluation compliance of a country programme has been measured at the end of the programme period and based on the completion of all planned evaluations during the period. UN وبدءامن عام 2011، أصبح امتثال البرامج القطرية فيما يتعلق بإجراء التقيييمات يقاس في نهاية فترة البرنامج، ويقوم على أساس إكمال جميع التقييمات المقررة خلال الفترة.
    completion of all infrastructure renovations and reconstruction projects for all buildings required for mission operations to meet the minimum operational security standards UN إكمال جميع أعمال تجديد البنية الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة للوفاء بالحد الأدنى من معايير امن العمليات
    Under the present system, however, a lag time of one to two years usually exists between the completion of all studies in a given volume and the publication of the volume, because of the low priority of the Repertory vis-à-vis other publications. UN بيد أن فترة تتراوح سنة واحدة وسنتين عادة ما تمر في إطار النظام الحالي بين تاريخ إكمال جميع الدراسات لمجلد معين وتاريخ نشر المجلد، وذلك بسبب الأولوية المتدنية للمرجع بالمقارنة مع المنشورات الأخرى.
    The site will provide users of the Repertory with access to studies that have been finalized and approved by the Review Committee, but whose publication in print form may be delayed for a number of reasons, such as the need for the completion of all studies in a given volume or delays in the processing and printing of the relevant volume of the Repertory. UN وسوف يمكِّن الموقع مستعملي المرجع من الوصول إلى الدراسات التي أكمِلت صيغتها النهائية ووافقت عليها لجنة الاستعراض لكن نشرها في شكل مطبوع تأخر لعدد من الأسباب، مثل ضرورة إكمال جميع الدراسات في مجلد معين أو التأخيرات في تجهيز وطباعة المجلد ذي الصلة من المرجع.
    (a) completion of all assessment studies and policy recommendations prescribed in the project and their acceptance by Governments; UN (أ) إكمال جميع دراسات التقييم والتوصيات المتعلقة بالسياسات المقررة في المشروع وقبول الحكومات لها؛
    6.1.2 completion of all infrastructure renovations and reconstruction projects for all buildings required for Mission operations to meet the minimum operational security standards UN 6-1-2 إكمال جميع أعمال تجديد البنية الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة للوفاء بالحد الأدنى من معايير امن العمليات
    1. Expresses its appreciation to the ad hoc follow-up group for its efforts in completing all outstanding tasks and revising the five technical guidelines; 2. Requests the Secretariat: UN 1 - يعرب عن تقديره لفريق المتابعة المخصص للجهود التي بذلها في إكمال جميع المهام المتبقية وفي تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more