"إلا أن من" - Translation from Arabic to English

    • but it is
        
    • but it was
        
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق حسبما يقتضيه العهد.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول اﻷطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    As to the definition of torture, there was no rigid formulation, but it was clear that torture constituted the higher end of inhuman treatment. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.
    but it is also up to us to revitalize it so as to strengthen positive forces in the face of those of terror and destruction. UN إلا أن من واجبنا نحن أن ننفث دما جديدا في هيكله تعزيزا للقوى الإيجابية في مواجهة قوى الدمار والرعب.
    We do not need to reiterate many of the viewpoints expressed in those statements, but it is essential to present some considerations which we wish to express in our national capacity on the issue before us today. UN ولسنا بحاجة إلى أن نكرر العديد من وجهات النظر التي أعرب عنها هذان البيانان، إلا أن من الجوهري أن نعرض بعض الاعتبارات التي نود أن نعرب عنها بصفتنا الوطنية بشأن المسألة المعروضة علينا اليوم.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    but it is crucial to determine what really matters and what could be dealt with by others. UN إلا أن من الضروري البت فيما هو مهم حقا وما يمكن لجهات أخرى أن تقوم به.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    But, it is equally the responsibility of all Ivorians to refrain from inflammatory statements, actions and violence. UN إلا أن من مسؤولية الإيفواريين بالقدر نفسه الامتناع عن أي بيانات أو أعمال مؤججة للمشاعر أو عنف.
    but it is now clear that there has been a geological change in political attitudes. UN إلا أن من الواضح اﻵن أنه حدث تغيــر جذري هائل في المواقف السياسية.
    Clearly, the primary responsibility of the United Nations is to resolve conflicts, but it is much more important to prevent and avoid them. UN ومن الواضح أن المسؤولية اﻷساسية لﻷمم المتحدة تتمثــل في حــل الصراعات، إلا أن من اﻷهم بكثير منعها وتفاديهــا.
    Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. UN ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول اﻷطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك.
    The Ottawa process contains a promise, but it is clear that much work is still needed. UN وعملية أوتاوا تحمل وعدا، إلا أن من الواضح أنه لا تزال هناك حاجة للاضطلاع بالكثير من العمل.
    but it is no less certain that today's visit is a step forward, perhaps a small one, but in our view a step in the right direction. UN ومن المؤكد أن زيارة اليوم خطوة الى اﻷمام، وربما كانت صغيرة، إلا أن من رأينا أنها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    It may be too early to assert that technological changes in the post-cold-war era will be driven mostly by an economic agenda, but it is difficult to ignore the signs of a political shift in that direction. UN وقد يكون من السابق ﻷوانه التأكيد بأن التغيرات التكنولوجية في فترة ما بعد الحرب الباردة سيحكمها في معظم الحالات برنامج اقتصادي، إلا أن من الصعب التجاهل أن ثمة بوادر تحول سياسي في هذا الاتجاه.
    While there is no competition law, it is not possible to test the administration of penalties under that law, but it is possible to review the processes used in the Department of Trade and Industry to get a feel for the likely process. UN وفي غياب قانون المنافسة، يستحيل اختبار عملية فرض الجزاءات، إلا أن من الممكن استعراض الإجراءات المتبعة في وزارة التجارة والصناعة للحصول على فكرة عن الشكل الذي يمكن أن تتخذه تلك العملية.
    Under international law, there is no formal hierarchy among the various judicial mechanisms and international tribunals, but it is incontrovertible that the Court commands immense prestige and authority. UN ففي نطاق القانون الدولي ليس هناك ترتيب رسمي فيما بين شتى الآليات القضائية والمحاكم الجنائية الدولية، إلا أن من الثابت أن المحكمة تستأثر بقدر كبير من الهيبة والسلطة.
    but it was essential not to impose a specific democratic concept on a country. UN إلا أن من الضروري عدم فرض أي مفهوم ديمقراطي محدد على أي بلد.
    In discussions about coherence, improvements in the external environment were talked about, but it was necessary to examine the needs of developing countries to ensure that they were in command of their own policy making. UN وقال إنه، في المناقشات عن الترابط، يتم الحديث عن إجراء تحسينات في البيئة الخارجية، إلا أن من الضروري دراسة احتياجات البلدان النامية لضمان أن تكون هذه البلدان هي القَيِّمِة على وضع سياساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more