"إلا أن هناك" - Translation from Arabic to English

    • but there is
        
    • but there are
        
    • but there was
        
    • there is a
        
    • but there were
        
    • but a
        
    • there are however
        
    • Except there's a
        
    Most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. UN ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة.
    The agencies, funds and programmes are ahead of the Secretariat in many areas, but there is plenty of room for improvement across the system. UN فالوكالات والصناديق والبرامج تسبق الأمانة العامة في مجالات كثيرة، إلا أن هناك مجالاً واسعاً للتحسُّن على نطاق المنظومة.
    The fields mainly occupy the western part along the Adriatic coastline but there are others in other parts of the country. UN وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد.
    The Assembly of Kosovo is in the process of selecting candidates for the position of Ombudsperson, but there are serious concerns that the selection process has become highly politicized. UN وتقوم جمعية كوسوفو حاليا باختيار المرشحين لمنصب أمين المظالم، إلا أن هناك ما يدعو إلى القلق الشديد لأن عملية الاختيار قد أصبحت مسيّسة إلى درجة كبيرة.
    The scope of the two policies differed, but there was an overlap. UN وأوضح أن نطاق كل من السياستين يختلف عن الآخر، إلا أن هناك تداخلاً فيما بينهما.
    In these jurisdictions, however, there is a need to revise and reinterpret several specific provisions in order to converge to best practices. UN إلا أن هناك حاجة إلى تنقيح عدة أحكام محددة ترد في هذه القوانين وإعادة تفسيرها لجعلها متوافقة مع أفضل الممارسات.
    The adoption of the 2001 Land Law is welcome but there is a need for scrutiny of the imminent land titling process as the rise in land values risks being accompanied by land disputes and forced evictions. UN ويحظى بالترحيب اعتماد قانون الأراضي لعام 2001، إلا أن هناك حاجة لتمحيص عملية منح سندات ملكية الأراضي الوشيكة، نظرا لأن ارتفاع قيمة الأراضي يؤذن بأن يقترن بحالات نزاع عليها، وحالات إخلاء بالقوة منها.
    It may well be that democracy and human rights will gain ground as a result, but there is also a lurking danger that Governments will respond harshly and reverse any progress made. UN ومن الممكن أن تنجح الديمقراطية وحقــوق اﻹنسـان في إحراز تقدم نتيجة لذلك، إلا أن هناك أيضا خطرا كامنا بأن يكون رد الحكومــات عنيفا فيــؤدي إلى عكــس اتجاه التقدم المحرز.
    So far, there has been no unity in national approaches to these issues, but there is real potential for their significant rapprochement. UN ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير.
    A similar point might be made concerning the wishes of the beneficiaries of the obligation; but there is a more fundamental concern in relation to that provision. UN ويمكن قول الشيء نفسه فيما يتعلق برغبات المستفيدين من الالتزام؛ إلا أن هناك شاغلا أعمق فيما يتعلق بذلك الحكم.
    However, they were not issued with identity documents but there is a plan to issue asylum seekers with identity cards. UN ومع ذلك، لم تصدر لهن وثائق هوية، إلا أن هناك خطة لإصدار بطاقات هوية لطالبات اللجوء.
    but there are differences between the prevalence of psychological violence in their lifetime and in the last 12 months between age groups. UN إلا أن هناك فروقاً بين معدلات انتشار العنف النفسي على مدار أعمارهن وفي الإثني عشر شهراً الأخيرة.
    At a global level, the production of cocaine may have levelled off, but there are signs that even this modest achievement may not last. UN فعلى الصعيد العالمي، ربما يكون إنتاج الكوكايين قد استقر في مستواه، إلا أن هناك علامات على أنه حتى هذا الانجاز المتواضع قد لا يدوم.
    The Member for Bongo and Gyeta pointed out that Bhutan is a Buddhist country but there are a few people who follow the Christian religion, particularly in schools where some Fathers preach Christianity. UN بيﱠن العضو الممثل لبونغو وغييتا أن بوتان بلد بوذي إلا أن هناك عددا قليلا من الناس يدينون بالمسيحية وخاصة في المدارس حيث يدعو بعض الكهنة إلى الدين المسيحي.
    Prevalence levels are below 20 per cent in most of the least developed countries, but there are four exceptions: Bangladesh, Botswana, Nepal and Rwanda. UN وتقل مستويات الانتشار عن ٢٠ في المائة في معظم أقل البلدان نموا، إلا أن هناك أربعة استثناءات: بنغلاديش وبوتسوانا ونيبال ورواندا.
    This is straightforward in principle, but there are a number of operational and governance complexities that need to be addressed so that existing programmes are not disrupted. UN وهذه مسألة واضحة ومباشرة من حيث المبدأ، إلا أن هناك عددا من التعقيدات التنفيذية والمتعلقة بالحوكمة يلزم معالجتها كي لا تتعطل البرامج الحالية.
    It was less clear whether the execution of the mentally abnormal was considered to be a violation of customary international law, but there was a movement in that direction. UN والأمر الأقل وضوحاً هو ما إذا كان إعدام الأشخاص المختلين عقلياً يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي العرفي إلا أن هناك حركة في هذا الاتجاه.
    Initially, this directive had met with considerable resistance, but there was growing recognition that more diversity on executive boards would be an asset for companies. UN وفي بداية الأمر، قوبل هذا التوجيه بمقاومة شديدة، إلا أن هناك اعترافا متزايدا بأن ازدياد التنوع في مجالس الإدارة سيكون لصالح الشركات.
    There is, however, a need for more outreach programmes. In other words, there is a need for permanent, outside employment placements. UN إلا أن هناك حاجة إلى برامج أكثر انفتاحا على الخارج، بمعنى أن ثمة حاجة إلى وظائف دائمة خارج المركز.
    However there is a lot that can and must be done to help developing countries to adapt and to protect the most vulnerable. UN إلا أن هناك الكثير مما يمكن فعله، بل يجب فعله، لمساعدة البلدان النامية على التكيف وحماية الفئات الأضعف.
    It was important to strengthen that global partnership, but there were other United Nations bodies better equipped to perform such tasks. UN وأنه من المهم تعزيز هذه الشراكة العالمية، إلا أن هناك هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة يمكنها أداء هذه المهام بشكل أفضل.
    We know that, unfortunately, Africa is a place of perpetual conflict, but a new impetus is manifesting itself in the search for lasting peace and reconciliation. UN ونحن نعرف للأسف، أن أفريقيا هي مكان يشهد عنفا دائما، إلا أن هناك قوة دفع جديدة تتجلى في السعي لإقرار السلم والمصالحة الدائمين.
    There are, however, a number of exceptions to this rule. UN إلا أن هناك عددا من الاستثناءات على تلك القاعدة.
    Except there's a few people who can play it. Open Subtitles إلا أن هناك عدد قليل من الناس الذين يمكن أن تقوم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more