This fight can be won only by making use of a wide range of methods, including political, humanitarian, economic, legal and military means. | UN | ولا يمكن الانتصار في هذه المعركة إلا باستخدام مجموعة واسعة من الأساليب، بما في ذلك الوسائل السياسية والإنسانية والاقتصادية والقانونية والعسكرية. |
only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. | UN | ولن يكون ممكناً حماية حقوق الشعب الصحراوي ومحاسبة المغرب على أفعاله إلا باستخدام آلية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
Multiple voting by persons with several cards using different identities can be prevented only by an appropriate use of indelible ink at the time of voting. | UN | والتصويت المتعدد بواسطة اﻷشخاص الحاملين لبطاقات متعددة والمستعملين هويات مختلفة لا يمكن منعه إلا باستخدام ملائم لحبر ثابت لا ينمحي وقت التصويت. |
Multiple voting by persons with several cards can be prevented only by appropriate use of indelible ink at the time of voting. | UN | ولا يمكن الحيلولة دون التصويت ﻷكثر من مرة من جانب اﻷشخــاص الذين يحملــون بطاقــات متعددة إلا باستخدام مناسب وقت التصويت لمداد لا يمحى. |
This very modest increase became possible only with the use of the compression factor; the application, to several emerging market and developing countries, of greater weight to the purchasing power parity GDP measure than for other countries; and, most importantly, the willingness of several advanced countries to forego part of the quota increases to which they became eligible. | UN | ولم تصبح هذه الزيادة المتواضعة للغاية ممكنة إلا باستخدام عامل الضغط؛ ومنح العديد من الأسواق الناشئة والبلدان النامية ثقل في قياس تعادل القوة الشرائية إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر من بلدان أخرى؛ والأهم من ذلك، رغبة العديد من البلدان المتقدمة في التخلي عن جزء من زيادات الحصص التي أصبحت مؤهلة لها. |
The inspectors agree that it is only by using it that knowledge of a language can be developed and preserved and they therefore feel that it would be useful to design performance indicators to measure the trends in the actual use of the languages taught or known in secretariats. | UN | ولا يمكن بالطبع أن يرتقي الفرد بمعارفه في لغة معينة ويحافظ عليها إلا باستخدام هذه اللغة، وسيكون من المستصوب في هذا الصدد تحديد مؤشرات للأداء تمكِّن من قياس التطور في استخدام مختلف اللغات المدرَّسة أو المسجلة استخداماً فعلياً. |
(f) A global picture of the problem and of rates, trends and patterns can be obtained only by using information from both developed and developing countries. | UN | (و) لا يمكن الحصول على صورة شاملة للمشكلة ولمعدلاتها واتجاهاتها وأنماطها إلا باستخدام معلومات من البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
only by using technologies that reduce the environmental impact of such growth can future demands be met satisfactorily and sustainably. 2/ One major challenge would be to implement effective environmental policies that would support, the transition to cleaner and more efficient productive systems in the long term. | UN | ولا سبيل إلى تلبية الطلب المقبل على نحو مرض ومستدام إلا باستخدام تكنولوجيات تخفف اﻷثر البيئي لهذا النمو)٢(. ومن أهم التحديات التي ستجابه في هذا الصدد ضرورة تنفيذ سياسات بيئية فعالة تدعم الانتقال، على المدى الطويل، إلى نظم إنتاجية أكثر نظافة وكفاءة. |
Cases where there is only one source capable of providing the required service (e.g. because it can be provided only by the use of patented technology or unique know-how); | UN | )د( الحالات التي لا يوجد فيها إلا مصدر واحد قادر على توفير الخدمة المطلوبة )مثلا ، ﻷنه لا يمكن توفيرها إلا باستخدام تكنولوجيا مشمولة ببراءة اختراع أو دراية فنية فريدة( ؛ |
(d) Cases where there is only one source capable of providing the required service (for example, because it can be provided only by the use of patented technology or unique know-how); | UN | (د) الحالات التي لا يوجد فيها إلا مصدر واحد قادر على توفير الخدمة المطلوبة (مثلا، لأنه لا يمكن توفيرها إلا باستخدام تكنولوجيا مشمولة ببراءة اختراع أو دراية فنية فريدة)؛ |
Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I or Annex F substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. " | UN | 6 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم أو المرفق واو إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف``. |
9. Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. | UN | 9 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف. |
Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I or Annex F substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. " | UN | 6 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم أو المرفق واو إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف``. |
9. Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. | UN | 9 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف. |
Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I or Annex F substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. " | UN | 6 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم أو المرفق واو إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف``. |
Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I or Annex F substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. " | UN | 6- على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم أو المرفق واو إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف``. |
9. Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. | UN | 9 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف. |
Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. | UN | 9 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف. |
9. Each Party shall ensure that any destruction of Annex F, Group II substances generated by facilities that produce Annex C, Group I substances shall occur only by technologies to be approved by the Parties. | UN | 9 - على كل طرف أن يضمن ألا يتم أي تدمير لمواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة من المرافق التي تُنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إلا باستخدام التكنولوجيات التي توافق عليها الأطراف. |
6. Regarding the difficult issue of right-to-health indicators, which were needed at both the national and international levels, the international right to health was subject to progressive realization, which could be monitored only with the use of health indicators and benchmarks to help States and others recognize when national and international policy adjustments were needed. | UN | 6 - وبالنسبة للمسألة الشائكة المتعلقة بمؤشرات الحق في الصحة التي تدعو الحاجة إلى وضعها على الصعيدين الوطني والدولي، قال إن الحق الدولي في الصحة يتأكد تدريجيا ولا يمكن رصده إلا باستخدام مؤشرات الصحة والمعايير المرجعية التي تساعد الدول والجهات الأخرى على الإقرار بضرورة إدخال تعديلات على السياسات الوطنية والدولية عندما تدعو الحاجة إلى ذلك. |