"إلا في الحالات التالية" - Translation from Arabic to English

    • unless and except to
        
    • except where
        
    • only in the following cases
        
    • only in the following instances
        
    • only in the following circumstances
        
    No pre-judgement measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والاحتجاز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgement measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والاحتجاز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    The right to compensation of damage for wrongful conviction belongs to a person against whom a binding criminal sanction was imposed or who was declared guilty but freed from serving the sentence, and subsequently, as a result of an extraordinary legal remedy, the new proceedings were irrevocably discontinued or the convicted person was acquitted by a binding judgement or the charge was rejected, except where: UN ويكون الحق في التعويض عن ضرر الإدانة الخاطئة مُستحقاً للشخص الذي وُقِّعت عليه عقوبة جنائية ملزمة، أو الذي أُدين لكن أُعفي من قضاء مدة العقوبة، وبعد ذلك، ونتيجة لانتصاف قانوني استثنائي، أوقفت الإجراءات الجديدة بصورة نهائية، أو بُرئ الشخص المُدان بحكم ملزم، أو رُفضت التهمة، إلا في الحالات التالية:
    The law may provide for deprivation of liberty only in the following cases: UN ولا يجوز أن يفرض القانون الحرمان من الحرية إلا في الحالات التالية:
    Submitting the name of a single candidate for a contract is acceptable only in the following instances: (a) where it can be demonstrated that the individual consultant/contractor is the sole qualified person to provide the required service at an acceptable level of quality and cost; and/or (b) where it can be demonstrated that an emergency situation precludes the implementation of a competitive selection process. UN أما تقديم اسم مرشح وحيد لعقد من العقود فلا يكون مقبولاً إلا في الحالات التالية: (أ) عندما يمكن البرهنة على أن الخبير الاستشاري/المتعاقد الفرد هو الشخص المؤهل الوحيد لتقديم الخدمة المطلوبة عند مستوى معين من الجودة والتكلفة؛ و/أو (ب) عندما يمكن البرهنة على أنه توجد حالة طارئة معينة تحول دون إجراء عملية اختيار تنافسي.
    4. In providing military and security services, employees may use force or firearms only in the following circumstances: UN 4- خلال تقديم الخدمات العسكرية والأمنية، لا يجوز للموظف استخدام القوة أو الأسلحة النارية إلا في الحالات التالية:
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    1. No measures of constraint, irrespective of whether pre-judgement or post-judgement measures, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN 1 - لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية، بغض النظر عما إذا كانت سابقة أو تالية للحكم، ضد ممتلكات دولة ما فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgement measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والتنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgement measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والتنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    24.3 Under the DDO, it is unlawful for an educational establishment to discriminate against a person with disability by refusing his application for admission, denying or limiting his access to any benefit, service or facility, or expelling him, except where: UN 24-3 من غير المشروع بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة لأي منشأة تعليمية أن تميز ضد أحد الأشخاص ذوي الإعاقة بأن ترفض طلبه الالتحاق بها، أو بحرمانه من إمكانية الحصول على أي منفعة أو خدمة أو تسهيل، أو تقييد حصوله عليها، أو بطرده، إلا في الحالات التالية:
    30.2 Under the DDO, it is unlawful for a club to discriminate against a person with disability by refusing his application for membership, denying or limiting his access to any benefit, service or facility, or depriving him of membership, except where: UN 30-2 من غير المشروع بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة أن يميز أحد الأندية ضد شخص ذي إعاقة بأن يرفض طلب عضويته، أو يحرمه أو يقلل من حصوله على أي منفعة أو خدمة أو تيسير، أو يحرمه من العضوية، إلا في الحالات التالية:
    9.3 Under the DDO, it is unlawful for a person to discriminate against another person with disability by refusing to allow that other person access to or the use of any premises or facilities therein, or by requiring that other person to leave such premises or cease to use such facilities, except where: UN 9-3 بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة، من المخالف للقانون أن يقوم شخص ما بالتمييز ضد شخص آخر يعاني من إعاقة بأن يرفض السماح لذلك الشخص بالوصول إلى أي مبنى أو المرافق الموجودة فيه أو باستخدامها، أو بأن يشترط مغادرة الشخص الآخر لهذا المكان أو التوقف عن استخدام هذه التسهيلات، إلا في الحالات التالية:
    " The detention of a person must be made only in the following cases: UN " لا يجوز احتجاز الشخص إلا في الحالات التالية:
    127. As regards prejudgement measures of constraint, the Working Group was of the view that these should be possible [only] in the following cases: UN 127- وفيما يخص الاجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم كان من رأي الفريق العامل أنه لا ينبغي أن تكون هذه الاجراءات ممكنة [إلا] في الحالات التالية:
    Submitting the name of a single candidate for a contract is acceptable only in the following instances: (a) where it can be demonstrated that the individual consultant/contractor is the sole qualified person to provide the required service at an acceptable level of quality and cost; and/or (b) where it can be demonstrated that an emergency situation precludes the implementation of a competitive selection process. UN أما تقديم اسم مرشح وحيد لعقد من العقود فلا يكون مقبولاً إلا في الحالات التالية: (أ) عندما يمكن البرهنة على أن الخبير الاستشاري/المتعاقد الفرد هو الشخص المؤهل الوحيد لتقديم الخدمة المطلوبة عند مستوى معين من الجودة والتكلفة؛ و/أو (ب) عندما يمكن البرهنة على أنه توجد حالة طارئة معينة تحول دون إجراء عملية اختيار تنافسي.
    4. In providing military and security services, employees may use force or firearms only in the following circumstances: UN 4- خلال تقديم الخدمات العسكرية والأمنية، لا يجوز للموظف استخدام القوة أو الأسلحة النارية إلا في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more