It will, however, consider implementation of the Convention by a State party, in the absence of a report, but only as a measure of last resort, in the presence of a delegation, and on a case-by-case basis. | UN | عل أنها ستنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الدولة الطرف من دون وجود تقرير بحضور أحد الوفود، ولكن ذلك لا يكون إلا كإجراء أخير. |
It also reiterated its decision to consider implementation of the Convention in the absence of a report only as a measure of last resort and in the presence of a delegation. | UN | وكررت أيضا التأكيد على مقررها الذي يقضي بعدم النظر في تنفيذ الاتفاقية في حال عدم تقديم تقرير إلا كإجراء أخير وبحضور الوفد المعني. |
It also reiterated its decision to consider implementation of the Convention in the absence of a report only as a measure of last resort and in the presence of a delegation. | UN | وكررت أيضا التأكيد على مقررها الذي يقضي بعدم النظر في تنفيذ الاتفاقية في حال عدم تقديم تقرير إلا كإجراء أخير وبحضور الوفد المعني. |
72. UNHCR recommended that Belize consider alternatives to detention to ensure that the detention of asylum seekers was used only as a last resort, and, where necessary, for as short a period as possible. | UN | 72- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بليز بالنظر في بدائل للاحتجاز لضمان عدم اللجوء إلى احتجاز ملتمسي اللجوء إلا كإجراء أخير فقط، وعند الضرورة لأقصر فترة زمنية ممكنة(111). |
For children with disabilities, Article 53(f) of the Constitution of Kenya, 2010, guarantees every child, including a child with disabilities, the right not to be detained, except as a measure of last resort. | UN | 143- وبالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة، تضمن المادة 53(و) من الدستور الكيني لعام 2010 لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، الحق في عدم الاحتجاز، إلا كإجراء أخير. |
(b) Place children in institutions only as a measure of last resort; | UN | (ب) عدم إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كإجراء أخير يتوجب اللجوء إليه؛ |
44. Mr. Chekkori (Morocco) said that sanctions should be imposed only as a measure of last resort when there was a threat to international peace and security. | UN | 44 - السيد الشقوري (المغرب): قال إن الجزاءات يجب ألا تفرض إلا كإجراء أخير عندما يوجد ما يهدد السلام والأمن الدوليين. |
(j) Detain children only as a measure of last resort and for the shortest possible period; | UN | (ي) عدم احتجاز الأطفال إلا كإجراء أخير ولأقصر فترة ممكنة؛ |
(d) Use detention, including pre-trial detention, only as a measure of last resort, for as short a time as possible and for no longer than the period prescribed by law, and ensure that children are always separated from adults; | UN | (د) عدم اللجوء إلى الحبس، بما في ذلك الحبس الاحتياطي، إلا كإجراء أخير ولأقصر مدة ممكنة ولفترة لا تتجاوز تلك المنصوص عليها في القانون والتأكد من فصل الأطفال دائماً عن البالغين في أماكن الاحتجاز؛ |
(d) Ensure that the deprivation of liberty is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) كفالة ألا يُستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير ولأقصر وقت ممكن، وأن يكون مرخصا من المحاكم، وألا يُحتجز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مع البالغين؛ |
(d) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time and encourage the use of alternative measures to the deprivation of liberty; | UN | (د) عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير ولأقصر فترة ممكنة، وتشجيع اللجوء إلى إجراءات بديلة للحرمان من الحرية؛ |
24. CRC urged the United Kingdom to ensure that restraint against children be used only as a last resort and exclusively to prevent harm to the child or others and that all methods of physical restraint for disciplinary purposes be abolished. | UN | 24- وحثت لجنة حقوق الطفل المملكة المتحدة على أن تكفل عدم استخدام أسلوب التقييد ضد الأطفال إلا كإجراء أخير يكون الغرض منه فقط حماية الأطفال من إيذاء أنفسهم أو غيرهم، وكفالة حظر جميع أساليب التقييد بغرض التأديب(70). |
(b) Ensure that forced hospitalization is imposed only as a last resort, for the minimum period required, and only when necessary and proportionate for the purpose of protecting the person in question from harm or preventing injury to others; | UN | (ب) ضمان عدم فرض الإدخال القسري إلى المستشفى إلا كإجراء أخير وللمدة الزمنية الدنيا المطلوبة وعدم فرضه إلا عندما يكون هذا الإجراء ضرورياً ومتناسباً وذلك بغرض حماية الشخص المعني من الضرر أو الحيلولة دون تعرض غيره لإصابات؛ |
Children should not be deprived of liberty, except as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, taking into account their best interests as a primary consideration with regard to the duration and conditions of detention, and also taking into account the extreme vulnerability and need for care of unaccompanied minors. | UN | ولا يجوز سلب حرية الأطفال إلا كإجراء أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة، على أن تراعى مصلحتهم الفضلى بسبيل الأولوية فيما يتعلق بمدة الاحتجاز وظروفه، وأن تراعى أيضاً حالات الضعف الحاد وضرورة توفير الرعاية للقاصرين غير المصحوبين بذويهم(). |