The imposition of sanctions should be considered only as a last resort when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | ولا ينبغي التفكير في فرض الجزاءات إلا كحل أخير بعد استنفاد كل الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
In their opinion, the Council should envisage the use of force only as a last resort, after having exhausted all other possibilities. | UN | ورأت هذه الوفود أن المجلس لا ينبغي أن يتوخى استعمال القوة إلا كحل أخير بعد أن يستنفد كل الإمكانيات. |
His delegation fully agreed with the view that the use of force as a means of maintaining international peace and security should be used only as a last resort. | UN | وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي الذي يدعو إلى عدم استخدام القوة كوسيلة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين إلا كحل أخير. |
In addition, the Committee expresses its concern at the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء مخالفة مبدأ عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير. |
In particular, the State party should ensure that detention pending trial is used for juveniles only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time. | UN | وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
(c) The principle that children shall not be deprived of liberty except as a last resort (see article 37 (b) of the Convention) means that child victims or witnesses should not be kept in police or correctional facilities nor, except in extreme circumstances, closed child welfare facilities, in order to ensure their protection and availability in criminal proceedings; | UN | (ج) يعني المبدأ القائل بأن الأطفال ينبغي ألا يحرموا من الحرية إلا كحل أخير (انظر المادة 37 (ب) من الاتفاقية) أن الأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي ألا يُحبسوا في مرافق الشرطة، أو في المرافق الإصلاحية أو، ما عدا في الظروف القصوى، في مرافق رعاية الأطفال المغلقة، من أجل ضمان حمايتهم ووجودهم في الإجراءات الجنائية؛ |
In some cases trade measures have also been incorporated into such agreements to be used only as a last resort in the event of non-compliance. | UN | كما أدمجت التدابير التجارية، في بعض الحالات، في اتفاقات لا تستخدم إلا كحل أخير في حالة عدم الالتزام. |
Where possible, detention should be used only as a last resort and in general irregular migrants should not be treated as criminals. | UN | وينبغي، كلما أمكن، عدم استخدام الاحتجاز إلا كحل أخير وينبغي عدم معاملة المهاجرين غير الشرعيين عموماً كما يعامَل المجرمون. |
The first two approaches, it has been suggested, are dominant; sanctions are used only as a “last resort”. | UN | واقتُرح الاعتماد أساسا على النهجين اﻷولين وعدم اللجوء إلى الجزاءات إلا " كحل أخير " )٥٦(. |
37. Support was expressed by some delegations for resorting to sanctions only as a last resort in cases under Chapter VII of the Charter. | UN | 37 - وأيد بعض الوفود عدم اللجوء إلى الجزاءات إلا كحل أخير في الحالات المعروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
The view was expressed that the right of injured States to take countermeasures should be invoked only as a last resort after all reasonable and peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | وارتئي أنه لا ينبغي الاحتجاج بحق الدول المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة إلا كحل أخير بعد استنفاد جميع الوسائل المعقولة للتسوية السلمية للنزاع. |
While it was not a desirable situation, such action was fully in accordance with the provisions of paragraph 4 of the Working Capital Fund resolution and was taken only as a last resort. | UN | وبالرغم من أن هذه الحالة غير محبذة، فإن هذا التدبير يتفق تماما مع أحكام الفقرة ٤ من القرار المنشئ لصندوق رأس المال المتداول ولم يتخذ إلا كحل أخير. |
Since those events, the Government had committed itself to developing clear rules of engagement for the military if called upon to deal with riots or demonstrations; however, the military would be called in only as a last resort. | UN | ومنذ وقوع تلك الأحداث، التزمت الحكومة بوضع قواعد واضحة بمشاركة الجيش إذا ما طُلب منه أن يتعامل مع أعمال الشغب أو الاضطرابات، ومع هذا، فإن الجيش لن يستدعى إلا كحل أخير فقط. |
Pending the entry into force of the prohibition under the first sentence of this paragraph, the respective High Contracting Party undertakes to use cluster munitions only as a last resort if no other type of munition is available to reach the desired military advantage. | UN | وريثما يسري الحظر المقرر بموجب الجملة الأولى من هذه الفقرة، يتعهد الطرف المتعاقد السامي بعدم استخدام الذخائر العنقودية إلا كحل أخير إذا لم يوجد أي نوع آخر من الذخيرة لتحقيق الميزة العسكرية المرغوب فيها. |
Take all necessary measures to ensure that children are held in detention only as a last resort and for the shortest possible period of time; | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم احتجاز الأطفال إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة؛ |
In particular, the State party should ensure that detention pending trial is used for juveniles only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time. | UN | وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
In particular, the Committee recommends that the State party proceed with its intention, as described in paragraph 185 of its initial report, to broaden the range of possible sanctions so that deprivation of a child's liberty is used only as a measure of last resort. | UN | وتوصي اللجنة بصفة خاصة بأن تستهل الدولة الطرف تنفيذ ما أشارت إليه في الفقرة 185 من تقريرها الأولي أي توسيع نطاق العقوبات الممكنة كي لا تُستخدم عقوبة حرمان الطفل من الحرية إلا كحل أخير. |
Particular attention should be paid to considering deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, to the protection of the rights of children deprived of their liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بعدم اللجوء الى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية ممكنة، وبحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم في المحاكمة العادلة، واستقلال ونزاهة القضاء. |
(c) The principle that children shall not be deprived of liberty except as a last resort (see article 37 (b) of the Convention) means that child victims or witnesses should not be kept in police or correctional facilities nor, except in extreme circumstances, closed child welfare facilities, in order to ensure their protection and availability in criminal proceedings; | UN | (ج) يعني المبدأ القائل بأن الأطفال ينبغي ألا يحرموا من الحرية إلا كحل أخير (انظر المادة 37(ب) من الاتفاقية) أن الأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي ألا يُحبسوا في مرافق الشرطة، أو في المرافق الإصلاحية وألاَّ يحبسوا، إلاَّ في الظروف القصوى، في مرافق رعاية الأطفال المغلقة، وذلك من أجل ضمان حمايتهم وضمان وجودهم في الإجراءات الجنائية؛ |
(c) Ensure that deprivation of liberty is used as a last resort and that detained children are always separated from adults; | UN | (ج) ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير وفصل الأطفال المحتجزين دائماً عن البالغين؛ |
Full deprivation of legal capacity must only be used as a last resort, when no other alternative exists. | UN | ولا ينبغي استخدام الحرمان الكامل من الأهلية القانونية إلا كحل أخير حين لا يوجد أي بديل آخر. |
In addition, The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the institutionalization of twins is a measure of last resort. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان عدم اللجوء إلى إيداع التوائم في مؤسسات إلا كحل أخير. |