"إلا كملجأ أخير" - Translation from Arabic to English

    • only as a last resort
        
    • only as a measure of last resort
        
    • used only as a measure of last
        
    • is used solely as a last resort
        
    • used as a measure of last resort
        
    30. Sanctions must be adopted only as a last resort to address situations constituting a threat to international peace and security. UN 30 - وقال إنه لا يجب تطبيق الجزاءات إلا كملجأ أخير للتصدي للحالات التي تعتبر تهديدا للسلم الأمن الدوليين.
    It decided to consider implementation of the Convention in the absence of a report only as a last resort and in the presence of a delegation. UN وقررت ألا تنظر في تنفيذ الاتفاقية إذا لم يوجد تقرير إلا كملجأ أخير وفي حضور وفد.
    The new Family Code encourages parents to exercise jointly their parental rights and in case of differences to try to reach agreement, including by through mediation, and to approach the court only as a last resort. UN ويشجع قانون الأسرة الجديد على أن يشتركا معاً في ممارسة حقوقهما كوالدين وأن يحاولا، في حالة وجود خلاف بينهما، التوصل إلى اتفاق، بوسائل تشمل الوساطة، وعدم اللجوء إلى المحكمة إلا كملجأ أخير.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    Policies and programmes should aim to support and supplement family functioning and provide substitute services only as a last resort. UN ينبغي أن تهدف السياسات والبرامج إلى دعم وظيفة الأسرة واستكمالها، وألا تقدم خدمات بديلة إلا كملجأ أخير.
    The use of armed forces or other collective measures for dealing with threats to the peace should be undertaken only as a last resort. UN وينبغي عدم استعمال القوات المسلحة أو أي تدابير جماعية أخرى إلا كملجأ أخير للتعامل مع اﻷخطار التي تتهدد السلام.
    This is a totally unsatisfactory arrangement, which should be used only as a last resort. UN وينبغي ألا يتم اللجوء الى هذا الترتيب عير المرضي تماما إلا كملجأ أخير.
    Israel has employed military action only as a last resort. UN ولم تستخدم اسرائيل العمل العسكري إلا كملجأ أخير.
    It was noted that sanctions should be imposed only as a last resort when there existed a threat to international peace and security, a breach of peace or an act of aggression. UN وأشير إلى أن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا كملجأ أخير حينما يتعرض السلم والأمن الدوليان للتهديد، أو في حالة خرق السلم، أو في حالة ارتكاب عمل عدواني.
    In the case of threats to peace, sanctions should be imposed only as a last resort, in accordance with strict objective criteria, after all peaceful means of settlement had been exhausted. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بتهديد السلم ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا كملجأ أخير وفقا لمعايير موضوعية دقيقة بعد أن تكون قد استنفدت جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع.
    It attached great importance to the question of sanctions, which should be used only as a last resort in response to threats to international peace and security after all other peaceful means of settlement had been exhausted. UN وذكر أن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة الجزاءات التي لا ينبغي استخدامها إلا كملجأ أخير واستجابة لتهديدات يتعرض لها السلم والأمن الدوليان وبعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى.
    They should be used only as a last resort after all means of peaceful resolution of disputes had failed; they should only remain in effect for a specified period; and their impact should be continuously monitored. UN وينبغي عدم استعمالها إلا كملجأ أخير بعد إخفاق جميع وسائل الحل السلمي للمنازعات؛ وينبغي ألا تظل سارية إلا لفترة محددة؛ وينبغي رصد آثارها بصفة مستمرة.
    His delegation supported the proposal to re-examine the sanctions regime as a whole and reaffirmed its support for the position of the Movement of Non-Aligned Countries that sanctions must be used only as a last resort. UN ويؤيد وفده اقتراح إعادة النظر في نظام الجزاءات برمته ويؤكد من جديد تأييده لموقف حركة بلدان عدم الانحياز المتمثل في أن الجزاءات يجب أن لا تستخدم إلا كملجأ أخير.
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The State party should take effective measures to ensure that its policy of pretrial detention is in conformity with international standards and that pretrial detention is used solely as a last resort and for a limited period, in conformity with the requirements laid down in its legislation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان امتثال سياستها للحبس الاحتياطي للمعايير الدولية وعدم استخدام الحبس الاحتياطي إلا كملجأ أخير ولفترة محدودة، وفقاً للشروط المنصوص عليها في تشريعاتها.
    (a) [C1] No information is provided on policies governing the use of military courts in proceedings against children or on how it is guaranteed that the detention of children is only used as a measure of last resort for the shortest possible time. UN (أ) [جيم 1]: لم تقدم أية معلومات عن السياسات التي تحكم استخدام المحاكم العسكرية في الدعاوى المرفوعة ضد أطفال أو عن كيفية ضمان عدم اللجوء إلى احتجاز الأطفال إلا كملجأ أخير ولأقصر وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more