"إلا نحو" - Translation from Arabic to English

    • only about
        
    • only some
        
    only about one penny from a can of Pacific tuna comes to us. UN ولا يصل إلينا إلا نحو سنت واحد من كل علبة تونة تصطاد في المحيط الهادئ.
    On average, regional trade constitutes only about 8 per cent of the external trade of Arab countries. UN وفي المتوسط، لا تشكل التجارة اﻹقليمية إلا نحو ٨ في المائة من التجارة الخارجية للبلدان العربية.
    Furthermore, only about 80 per cent of the total enrichment capacity in the world is currently being used. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يستخدم حاليا إلا نحو ٨٠ في المائة فقط من الطاقة اﻹجمالية للتخصيب في العالم.
    Through the end of 1998 only some 50,000 minority returns had taken place, of which only some 2,000 were to the Entity of the Republika Srpska (RS). UN وحتى نهاية عام 1998، لم يعد إلا نحو 000 50 عائد من الأقليات، منهم نحو فقط 000 2عادوا إلى كيان جمهورية صربسكا.
    The Committee also notes the information that only some 500 of those Iraqi nationals have received a work permit in Syria. UN كما تلاحظ اللجنة ما وردها من معلومات تفيد بأنه لم يحصل إلا نحو 500 من هؤلاء العراقيين على تصريح عمل في سوريا.
    only about a third were built before the Second World War. UN وليس هناك إلا نحو الثلث من المساكن الذي بني قبل الحرب العالمية الثانية.
    only about 30 per cent of the $137 million requested for the non-food component of this year's Appeal has been provided. UN ولم يتوافر إلا نحو 30 في المائة من مبلغ الـ 137 مليون دولار المطلوب للمواد غير الغذائية لنداء هذا العام.
    Kananga, only about 700 soldiers had, in fact, been redeployed. UN الكونغو الديمقراطية في كانانغا، لم يُنقل في الواقع إلا نحو 700 جندي.
    As a result, the disclosure covers only about 80 per cent of the total assets. UN ونتيجة لذلك، لا يشمل اﻹفصاح إلا نحو ٨٠ في المائة من مجموع اﻷصول.
    only about 4 per cent of local Government Councillors are women. UN ولا تشغل النساء إلا نحو 4 بالمائة من مقاعد مجالس الحكم المحلي.
    The one held on July 1 st 1858 was attended by only about 30 people. Open Subtitles لم يحضر اجتماع ١ يوليو عام ١٨٥٨ إلا نحو ٣٠ شخصا. ‏ لا أحد من الكاتبين كان موجودا.
    The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. UN والعدد المأذون به حاليا للمراقبين العسكريين هو ٤٥ مراقبا، ولو أن الخبرة الحديثة تشير الى أنه لا يوجد في المتوسط إلا نحو ٤٠ مراقبا يعملون طوال فترة السنتين.
    By 2 March 1991, only about 1,700 Filipinos were still in Kuwait, while around 3,000 had stayed in Iraq. UN وبحلول ٢ آذار/مارس ١٩٩١، لم يبق في الكويت إلا نحو ٧٠٠ ١ فلبيني بينما بقي نحو ٠٠٠ ٣ في العراق.
    The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. UN والعدد المأذون به حاليا للمراقبين العسكريين هو ٤٥ مراقبا، ولو أن الخبرة الحديثة تشير الى أنه لا يوجد في المتوسط إلا نحو ٤٠ مراقبا يعملون طوال فترة السنتين.
    only about 41 per cent of lone parents are in employment compared with about 68 per cent of coupled mothers, which puts them at the highest risk of poverty compared to any other household type. UN ولا يعمل إلا نحو 41 في المائة من الآباء والأمهات الوحيدين مقارنة بنحو 68 في المائة من الأمهات المقترنات، الأمر الذي يجعلهن معرضات بشدة للفقر مقارنة بأي نوع آخر من أنواع الأسر المعيشية.
    Presently, only about 45 per cent of the total industries using chemicals such as cyanide, mercury, asbestos and ODS have been registered. UN وفي الوقت الراهن، لم يُسجَّل إلا نحو 45 في المائة من مجموع المشاريع الصناعية التي تستخدم مواد كميائية من قبيل السيانيد والزئبق والأسبستوس والمواد المستنزفة لطبقة الأوزون.
    Despite the poor court conditions, only about half of one per cent of the total budget was allocated to the judiciary, while about 70 per cent was allocated to the police and armed forces. UN ورغم سوء حالة المحاكم لم يخصص للهيئة القضائية إلا نحو نصف واحد في المائة من إجمالي الميزانية في حين خصص نحو 70 في المائة للشرطة والقوات المسلحة.
    Government revenue was low and unstable, as it was primarily based on the cashew crop, and covered only about one third of budget requirements. UN فالإيرادات الحكومية منخفضة وغير مستقرة لأنها تستند في المقام الأول إلى محصول شجر البلاذر ولا تغطي إلا نحو ثلث احتياجات الميزانية.
    The Committee also notes the information that only some 500 of those Iraqi nationals have received a work permit in Syria. UN كما تلاحظ اللجنة ما وردها من معلومات تفيد بأنه لم يحصل إلا نحو 500 من هؤلاء العراقيين على تصريح عمل في سوريا.
    Approximately 780,000 of those children were in need of treatment, but only some 116,000 of them were actually receiving it. UN وكان ما يقرب من 000 780 من هؤلاء الأطفال في حاجة إلى العلاج إلا أنه لم يتلقه منهم بالفعل إلا نحو 000 116 طفل.
    So far, only some 20 countries have enacted an export moratorium. UN وحتى اﻵن لم يتخذ إلا نحو ٢٠ بلدا قرار بالوقف الاختياري للتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more