"إلحاقا" - Translation from Arabic to English

    • further to
        
    • in follow-up to
        
    • reference to
        
    • is in follow-up
        
    • I refer to
        
    • follow up
        
    • subsequent to
        
    (ii) New, additional and/or amended information further to the compiled baseline information; UN ' 2` توفير معلومات إضافية و/أو معدلة إلحاقا بالمعلومات الأساسية المجمعة؛
    We each of us must follow our own road, my lord, and mine had further to go. Open Subtitles نحن كُلّ منّا يَجِبُ أَنْ يَتْلوا طريقنا الخاص، لوردي، ولغم كَانَ عِنْدَهُ إلحاقا بيَذْهبُ.
    I write further to our letters regarding the terrorist activities of organizations associated with Al-Qaida and the support of Saudi Arabia for such activities. On instructions from my Government, I wish to draw your attention to the following information. UN إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تتضمن تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000. UN إنني أوجه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تفصل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    further to my memorandum of 1 October 2014 on the referred subject, I am transmitting a revised set of financial statements. UN إلحاقا بمذكرتي المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن الموضوع المشار إليه، أحيل إليكم مجموعة منقحة من البيانات المالية.
    In addition, laws enacted and policies implemented further to these agreements can weaken the protection of indigenous lands and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي تسن، والسياسات التي تنفذ إلحاقا بهذه الاتفاقات يمكن أن تضعف من حماية أراضي الشعوب الأصلية ومواردها.
    Frente Polisario leader Abdelaziz condemned the agreement in a letter addressed to me on 25 February, further to his previous letters urging exclusion of Western Saharan waters from the accord. UN وندد زعيم جبهة البوليساريو، عبد العزيز، بهذا الاتفاق في رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير موجهة إليّ إلحاقا برسائله السابقة التي تحث على استبعاد مياه الصحراء الغربية من الاتفاق.
    further to regulation 5.07, the Administrator will promulgate guidelines to ensure risks are mitigated to the extent possible. UN إلحاقا بالبند 5-7 يصدر مدير البرنامج خطوطا توجيهية لكفالة التخفيف من المخاطر إلى الحد الممكن.
    further to regulation 20.02, regarding exceptions to the separation of duties: UN إلحاقا بالبند 20-2، فيما يتعلق بالاستثناءات من فصل الواجبات:
    further to my letter of 10 April 2007, I write to you again regarding the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    further to our discussions yesterday evening, I write to inform you, and through you, all members of the Security Council, of a decision I took last night. That decision was to remove all the Special Commission's personnel from Iraq. UN إلحاقا بالمناقشات التي دارت بيننا مساء أمس أود أن أبلغكم، وأن أبلغ جميع أعضاء المجلس عن طريقكم، بالقرار الذي اتخذته الليلة الماضية، ومؤداه نقل جميع موظفي اللجنة الخاصة من العراق.
    further to my briefing of the Security Council yesterday regarding my recent mission to Baghdad, please find attached a copy of the Memorandum of Understanding which I signed with Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of Iraq. UN إلحاقا بالبيان الموجز الذي أدليت به أمس أمام مجلس اﻷمن بشأن المهمة التي اضطلعت بها مؤخرا الى بغداد، تجدون رفق هذا نسخة من مذكرة التفاهم التي وقعتها مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    341. Lastly, further to the recommendations of the Expert Group, the Judges proposed the creation of two new posts for additional judges in the Appeals Chamber. UN 341 - وأخيرا، اقترح القضاة، إلحاقا بتوصيات الفريق العامل، إنشاء وظيفتين جديدتين لقاضيين إضافيين في دائرة الاستئناف.
    1. The information contained in this report is submitted further to Secretary-General report A/C.5/56/43 and pursuant to General Assembly decision 56/470. UN 1 - تقدم المعلومات الواردة في هذا التقرير إلحاقا بتقرير الأمين العام A/C.5/56/43 وعملا بمقرر الجمعية العامة 56/470.
    I write further to my letter dated 19 December 2005 to the President of the Security Council. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Sir, further to my letter dated 25 April 2006, I have the honour to transmit herewith the aide-memoire on the pledges of Gabon in the area of human rights. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان.
    This letter is in follow-up to our previous 490 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the territory of the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا الـ 490 السابقة المتعلقة بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل أرض دولة فلسطين.
    This letter is in follow-up to our 503 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the territory of the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة، إلحاقا برسائلنا البالغ عددها 503 رسائل بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل أرض دولة فلسطين.
    This letter is in follow-up to our 504 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the territory of the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة وعددها 504 رسائل بشأن الأزمة المستمرة في الأرضي الفلسطينية المحتلة، التي تشكل أرض دولة فلسطين.
    With reference to your letter dated 14 October 2011, I wish to state the following: UN إلحاقا برسالتكم المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أود أن أعرض ما يلي:
    I refer to my letter of 12 April 2002 (S/2002/413) transmitting a report from Maldives submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/413) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ملديف إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    We have made an effort to answer all the questions according to your request, however we would kindly like to ask for the possibility to deepen the answers through the examination, and by a follow up answer to questions no 25-26. UN ولقد حاولنا قدر استطاعتنا الرد على جميع الأسئلة، كما طلبتم، بيد أننا نرجو التكرم بإتاحة الفرصة لنا كي نقدم، خلال النظر في التقرير، ردودا مستفيضة إلحاقا بالرد على السؤالين 25 و 26.
    subsequent to our two previous communications dated 14 and 19 May 1998 concerning the border crisis between Eritrea and Ethiopia, I have the honour to attach a document entitled " Basic facts on the present tension between Eritrea and Ethiopia " , issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 23 May 1998 in Asmara. UN إلحاقا برسالتينا السابقتين المؤرختين ١٤ و ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن أزمة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، أتشرف بأن أرفق طيه وثيقة بعنوان " الحقائق اﻷساسية بشأن التوتر الحالي بين إريتريا وإثيوبيا " ، صادرة عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في أسمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more