"إلزامي بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • is compulsory for
        
    • mandatory for
        
    • is obligatory for
        
    • was compulsory for
        
    It states that basic education is compulsory for all citizens of both sexes and is free of charge in state schools. UN وهذا القانون ينص على أن التعليم الأساسي إلزامي بالنسبة لجميع المواطنين من الجنسين ويقدَّم بالمجان في المدارس التابعة للدولة.
    Under current law, military service is compulsory for all males. UN وحسب القوانين المعمول بها، فإن أداء الخدمة العسكرية إلزامي بالنسبة للرجال كافة.
    Education is compulsory for all children between the ages of 5 and 16 years. UN والتعليم إلزامي بالنسبة لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    The State party does not contest that the death sentence is mandatory for the offences of which he was convicted. UN ولا تعترض الدولة الطرف على أن حكم الإعدام إلزامي بالنسبة للجرائم التي أُدين صاحب البلاغ بارتكابها.
    It was implemented as the security certification programme and is mandatory for security advisers and field security coordination officers. UN وقد جرى تنفيذه كبرنامج تأهيل أمني، وهو إلزامي بالنسبة للمستشارين الأمنيين ولضباط تنسيق الأمن الميداني.
    To this end, it should be noted that nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain of the Treaty, and thus disarmament is obligatory for the nuclear-weapon States, as laid out in article VI of the Treaty, and is fundamental to the full implementation of the Treaty. UN ولهذه الغاية، تنبغي الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي هو جزء لا غنى عنه من الجوهر الأساسي للمعاهدة، ومن ثم فإن نزع السلاح إلزامي بالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وهو أمر أساسي بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Primary education was compulsory for all, and an enrolment rate of 93.3 per cent had been achieved. UN وأضاف أن التعليم الابتدائي إلزامي بالنسبة للجميع وأن نسبة التسجيل بلغت 93.3 في المائة.
    The identification above the 2 million HUF limit is compulsory for known customers as well. UN وتحديد الهوية في حالات تجاوز الحد البالغ مليونين من الفورنتات الهنغارية إلزامي بالنسبة للعملاء المعروفين أيضا.
    Pursuant to article II of this law, education is compulsory for all Gabonese children and foreign children residing in Gabon between the ages of 3 and 16. UN وتنص المادة 2 من هذا القانون على أن الالتحاق بالتعليم هو أمر إلزامي بالنسبة لأي غابوني أو أجنبي مقيم في غابون في سن يتراوح بين 3 و16 عاماً.
    Schooling is compulsory for New Zealand children between their sixth and sixteenth birthdays, though most begin at the age of five. UN والتعليم المدرسي إلزامي بالنسبة لأطفال نيوزيلندا في الفترة العمرية بين السادسة والسادسة عشرة، رغم أن معظم الأطفال يبدأون التعلم في سن الخامسة.
    46. Education is compulsory for all children between the ages of 5 and 16 years. UN 46- والتعليم إلزامي بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة.
    Basic education covers grades 1-8 and is compulsory for everyone. UN ويشمل التعليم اﻷساسي الفصول ١ - ٨ وهو إلزامي بالنسبة للجميع.
    95. Education is compulsory for children between the ages of 5 and 14 years. UN ٩٥ - التعليم إلزامي بالنسبة لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة.
    56. Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age and is free in Government schools. UN 56 - التعليم في برمودا إلزامي بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية.
    471. The Committee notes that education is compulsory for children between the ages of 7 and 12 years and that the legal minimum age for employment is 14 years. UN 471- تلاحظ اللجنة أن التعليم إلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و12 سنة وأن الحد الأدنى للسن القانونية للعمل هو 14 سنة.
    56. Education is compulsory for all children between the ages of 5 and 16 years. The territorial Government bears all the costs of materials, books and equipment. UN ٥٦ - والتعليم إلزامي بالنسبة لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ١٦ سنة حيث تتحمل حكومة اﻹقليم كل تكاليف المواد والكتب والمعدات.
    The Cuban delegation had joined the consensus on the understanding that the payment of contributions should not be mandatory for Member States and that the funding modalities set out in paragraph 5 would in no way constitute a precedent. UN وقالت إن الوفد الكوبي قد انضم إلى توافق اﻵراء علما بأن دفع المساهمات لا يجب أن يكون له طابع إلزامي بالنسبة للدول اﻷعضاء وإن طرائق التمويل المحددة في الفقرة ٥ لا تشكل سابقة بأي حال من اﻷحوال.
    That benchmark states that reference checks are mandatory for all external candidates hired to fixed-term positions of one year or more, irrespective of the category, level and location of the position; they are thoroughly and systematically conducted and include a combination of different types of checks. UN ويشير هذا المعيار المرجعي إلى أن التحقق من الجهات المرجعية إلزامي بالنسبة لجميع المرشحين الخارجيين المعينين في وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر، بغض النظر عن الفئة والرتبة والموقع والمنصب؛ ويجري التحقق على نحو متعمق ومنهجي، ويتكون من خليط من أنواع التحقق.
    The programme is mandatory for Procurement Division staff members and recommended for other staff categories with procurement-related functions and responsibilities. UN وهذا البرنامج إلزامي بالنسبة لموظفي شعبة المشتريات ومستصوب للفئات الأخرى من الموظفين الذين تتعلق مهامهم ومسؤولياتهم بالمشتريات.
    These documents are considered, on Hungarian side, as equal with the intergovernmental cultural working plans, ie. the implementation of their content is obligatory for the Ministry of National Cultural Heritage. UN ويعتبر الطرف الهنغاري أن هذه الوثائق تعادل خطط عمل ثقافية حكومية دولية، أي أن تنفيذ محتواها إلزامي بالنسبة لوزارة التراث الثقافي الوطني.
    Under Mexican law, the provisions set out in the agreement referred to are a matter of public policy and apply throughout the national territory, that is, compliance is obligatory for all physical persons or entities that plan to export or import any of the items referred to in that document. UN ووفقا للقانون المكسيكي، تندرج الأحكام المنصوص عليها في الاتفاق السالف الذكر ضمن إطار القانون العام وتطبق في كافة أرجاء الإقليم الوطني، مما يعني أن تنفيذها إلزامي بالنسبة لجميع الأفراد أو الكيانات التي تعتزم تصدير أو استيراد أي من المنتجات المشار إليها في تلك الوثيقة.
    Formal education was compulsory for all Kuwaiti children through the intermediate level. UN وقال إن التعليم النظامي إلزامي بالنسبة لجميع الأطفال الكويتيين حتى المرحلة المتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more