"إلزام إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • compel Israel
        
    • compelling Israel
        
    • force Israel
        
    • oblige Israel
        
    • to obliging Israel
        
    • obliging that country
        
    • require Israel
        
    • Israel's obligation to
        
    It therefore called upon the international community to compel Israel to respect human rights and to comply with resolutions of international legitimacy. UN ولذلك يطلب الوفد من المجتمع الدولي إلزام إسرائيل باحترام حقوق الإنسان والامتثال لقرارات الشرعية الدولية.
    His delegation therefore urged the United Nations to compel Israel to cooperate with its institutions, thus enabling the Organization to perform the functions entrusted to it. UN ولذلك فإن وفده يحث الأمم المتحدة على إلزام إسرائيل بالتعاون مع هيئاتها، حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بالمهام المناطة بها.
    The Council had shown little interest in compelling Israel to implement the relevant resolutions, an attitude which could be said to have emboldened Israel in the pursuit of its policies. UN فقد أبدى المجلس قدرا ضئيلا من الاهتمام في إلزام إسرائيل على تنفيذ القرارات ذات الصلة وهو موقف يمكن القول إنه شد من عضد إسرائيل في متابعة سياساتها.
    The international community must shoulder its responsibilities and force Israel to abide by the provisions of international law and respect the resolutions of the United Nations. UN وينبغي للمجتمع الدولي تحمل مسؤولياته ومناشدة مرة أخرى إلزام إسرائيل بالرضوخ لمقتضيات القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    In conclusion, he called upon the international community to oblige Israel to cease settlement expansion, the economic siege and destruction of the development infrastructure in the occupied Arab territories and to withdraw from those territories. UN وختاماً، دعا المجتمع الدولي إلى إلزام إسرائيل بوقف كل من توسيع المستوطنات والحصار الاقتصادي وتدمير الهياكل الأساسية الإنمائية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من هذه الأراضي.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Israel's procrastination with regard to withdrawal from the area known as 14B compels us to question the sincerity of Israel's commitment to implementation of that resolution and the extent to which the Security Council is capable of obliging that country to end its occupation. UN وإن المماطلة الإسرائيلية في الانسحاب من المنطقة المعروفة بـ 14 B تدعونا إلى التساؤل عن مدى جدية التزام إسرائيل بتطبيق القرار 1701، وعن مدى قدرة مجلس الأمن على إلزام إسرائيل بإنهاء هذا الاحتلال.
    In this connection, Lebanon demands that the Security Council require Israel to turn over the remaining maps of the locations of the mines left by it in Lebanese territory. UN وفي هذا المجال يطالب لبنان مجلس الأمن إلزام إسرائيل بتسليم الخرائط المتبقية لمواقع الألغام التي خلّفتها في الأراضي اللبنانية.
    This is unfortunate, as the International Court attached great importance to Israel's obligation to pay compensation for the destruction of homes, orchards, olive groves and land caused by the construction of the wall. UN وهو أمـر يؤسف لــه، حيث أن محكمة العدل الدولية علقت أهمية كبيرة على إلزام إسرائيل بدفع تعويضات عن تدمير المنازل والبساتين وكروم الزيتون والأراضي الزراعية بسبب بناء الجدار.
    We also urge the international community to compel Israel immediately and speedily to halt all illegal actions in East Jerusalem affecting Muslim and Christian shrines. UN كما نناشد هنا المجتمع الدولي بضرورة إلزام إسرائيل بالوقف الفوري والعاجل لكافة الإجراءات غير القانونية التي تجريها في مدينة القدس الشرقية ومقدساتها الإسلامية والمسيحية.
    10. To encourage the international community to extend protection to the Palestinian people in the face of continued Israeli violations and aggression, to condemn the state terrorism practised by the Israeli occupation authorities and strive to compel Israel to respect the Fourth Geneva Convention and international humanitarian law; UN حث المجتمع الدولي على توفير الحماية للشعب الفلسطيني إزاء الانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة وإدانة إرهاب الدولة الذي تمارسه سلطات الاحتلال الإسرائيلية والعمل على إلزام إسرائيل باحترام اتفاقية جنيف الرابعة والقانون الدولي الإنساني.
    We do not need to dwell on the details of the opinion, which, in brief, states that the racist wall and all its attendant consequences run contrary to international law and violate the basic rights of the Palestinian people. All the Members of this Organization are therefore called upon to compel Israel to remove the wall and to compensate those affected. UN ولسنا بحاجة هنا إلى الإشارة إلى نصوص فتوى المحكمة التي تقضي، وباختصار شديد، بأن هذا الجدار العنصري وما يصحبه وما يرتبط به، مخالف للقانون الدولي وحقوق الإنسان الفلسطيني، الأساسية، مما يوجب على جميع أعضاء هذه المنظمة إلزام إسرائيل بإزالته وبتعويض المتضررين من إنشائه.
    10. The international community must compel Israel to end its inhuman and illegal practices immediately, including settlement building in occupied territory. UN 10 - ويجب على المجتمع الدولي إلزام إسرائيل بالتوقف فورا عن ممارساتها اللاإنسانية وغير القانونية، بما فيها الاستيطان في الأرض المحتلة.
    4. Urges the United States of America, in particular, to compel Israel to comply with the conditions it subscribed to in order to obtain guarantees of American loans, and in the first place the freezing of the settlement process in all the occupied Palestinian and Arab territories; UN ٤ - حث الولايات المتحدة بصفة خاصة للعمل على إلزام إسرائيل بالتقيد بالشروط التي التزمت بها للحصول على ضمانات القروض اﻷمريكية وفي مقدمتها تجميد النشاط الاستيطاني في جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    11. Requests the Quartet and the international community to assume their responsibilities and compel Israel to implement the resolutions of international legality calling for total Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from other occupied Arab lands, and to immediately start demarcating this line in order to achieve a durable and comprehensive peace in the region. UN 11 - يطالب الرباعي الدولي والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهم، في إلزام إسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية، التي تدعو إلى الانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 والبدء بترسيم هذا الخط، ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى، لتحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة.
    compelling Israel to implement United Nations resolutions is a collective duty that we must all fulfil so that international legitimacy will not be branded as selective. UN وإن إلزام إسرائيل بتطبيق قرارات الأمم المتحدة واجب على الجميع كي لا تكون الشرعية الدولية انتقائية.
    The international community should assume responsibility for compelling Israel to cooperate with the Special Committee and implement its recommendations, thereby ending its flagrant violations of international humanitarian law in the occupied territories. UN واختتم كلمته داعياً المجتمع الدولي إلى تولي مسؤوليته عن إلزام إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة وعلى تنفيذ توصيات هذه اللجنة، ووقف الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    It requested the international community, particularly the Security Council and UNESCO to assume the responsibilities of compelling Israel to respect international law and to stop its illegal and illegitimate practices in the occupied City of Al Quds. UN ويطالب المجتمع الدولي، وتحديدا مجلس الأمن الدولي ومنظمة اليونسكو، إلى تحمل مسؤولياته في إلزام إسرائيل باحترام القانون الدولي ووضع حد لممارساتها غير القانونية وغير الشرعية في مدينة القدس المحتلة.
    Lebanon will pursue its international efforts to force Israel to pay due compensation for the enormous damage it caused through its repeated acts of aggression against Lebanon, including the damage caused by the oil slick resulting from the Israeli bombardment of the Jiyeh power plant in the summer of 2006. UN وفي المقابل، لن يتوانى لبنان عن المضي قدما في الدعوة والسعي إلى إلزام إسرائيل بدفع التعويضات المناسبة عن الأضرار البالغة التي تسببت فيها اعتداءاتها المتكررة ضد لبنان، بما في ذلك الأضرار الناجمة عن البقعة النفطية التي انتشرت جراء القصف الإسرائيلي على محطة الجية الحرارية صيف عام 2006.
    In conclusion, he called upon the international community to oblige Israel to cease settlement expansion, the economic siege and destruction of the development infrastructure in the occupied Arab territories and to withdraw from those territories. UN وختاماً، دعا المجتمع الدولي إلى إلزام إسرائيل بوقف كل من توسيع المستوطنات والحصار الاقتصادي وتدمير الهياكل الأساسية الإنمائية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من هذه الأراضي.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Israel's procrastination with regard to withdrawal from the area known as 14B compels us to question the sincerity of Israel's commitment to implementation of that resolution and the extent to which the Security Council is capable of obliging that country to end its occupation. UN إن المماطلة الإسرائيلية في الانسحاب من المنطقة المعروفة بـ 14B تدعونا إلى التساؤل عن مدى جدية التزام إسرائيل بتطبيق القرار 1701، وعن مدى قدرة مجلس الأمن على إلزام إسرائيل بإنهاء هذا الاحتلال.
    In that connection, Lebanon is requesting the Security Council to require Israel to hand over the remaining maps showing the positions of the mines which it left on Lebanese territory. UN وفي هذا المجال يطالب لبنان مجلس الأمن إلزام إسرائيل بتسليم الخرائط المتبقية لمواقع الألغام التي خلفتها في الأراضي اللبنانية.
    This process has made little progress and appears to have been lost in the bureaucracy of the United Nations. This is unfortunate because the International Court of Justice clearly attached great importance to Israel's obligation to pay compensation for the destruction of homes, orchards, olive groves and agricultural land caused by the construction of the wall. UN ولم تحرز هذه العملية تقدما يُذكر ويبدو أنها قد تاهت في دهاليز بيـروقراطية الأمم المتحدة وهو أمـر يؤسف لــه حيث أن محكمة العدل الدولية علقت أهمية كبيرة على إلزام إسرائيل بدفع التعويضات عن تدمير المنازل والبساتين وأشجار الزيتون والأراضي الزراعية الذي أسفر عنه بناء الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more