"إلغاء تلك" - Translation from Arabic to English

    • cancellation
        
    • abolition of the
        
    • abolished
        
    • eliminate
        
    • repeal such
        
    • abolishment of those
        
    • remove
        
    • repeal that
        
    • abolish those
        
    • repealing such
        
    • repeal of those
        
    • repealing those
        
    • abolition of those
        
    Savings on, or cancellation of, prior period obligations UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويسهم إلغاء تلك العقوبة في تعزيز الكرامة البشرية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
    Area Councils were part of the provincial government system until 1999 when they were abolished. UN وكانت مجالس المناطق جزءاً من نظام حكومة المقاطعة حتى إلغاء تلك المجالس في عام 1999.
    (ii) Increased number of specific actions taken by member States to reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers in international trade UN ' 2` ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء للحد من استخدام الحواجز غير الجمركية التعسفية أو التي لا مبرر لها في التجارة الدولية، أو إلغاء تلك الحواجز
    The international community should become more vocal about the need to repeal such measures and prevent similar actions. UN وينبغي أن يتكلم المجتمع الدولي بصوت أعلى عن ضرورة إلغاء تلك التدابير ومنع اتخاذ إجراءات مماثلة لها.
    44. Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; UN 44 - تقرر كذلك إحالة جميع القضايا المتبقية المعروضة على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واللجان التأديبية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات اعتبارا من تاريخ إلغاء تلك الهيئات؛
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات في التزامات الفترة السابقة أو الوفورات المتأتية من إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Expenditurea Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات التي تحققت من التزامات الفترة السابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات من التزامات الفترة السابقة أو من إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Welcoming further regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, UN وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛
    The European Union also reiterated its call for Belarus to introduce a moratorium on executions as a first step towards the abolition of the death penalty. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا دعوته إلى بيلاروس بأن توقف تطبيق أحكام الإعدام كخطوة أولى صوب إلغاء تلك العقوبة.
    Notwithstanding these concerns, given the ability of ECLAC to carry out the proposed functions of the P-2 post within existing capacity, the Committee has no objection to the proposed abolition of the P-2 post. UN ولكن بالرغم من هذه الشواغل، ونظرا إلى أنه بإمكان اللجنة الاقتصادية إنجاز المهام المقترحة لوظيفة الرتبة ف-2 في حدود القدرة القائمة، فإن اللجنة لا تعترض على مقترح إلغاء تلك الوظيفة.
    It was suggested that it should be abolished and resources diverted to other activities. UN واقترح إلغاء تلك اللجنة وتوجيه الموارد المخصصة لها إلى أنشطة أخرى.
    (ii) Increased number of specific actions taken by Member States to reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers in international trade UN ' 2` ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء للحد من استخدام الحواجز الجمركية التعسفية أو التي لا مبرر لها في التجارة الدولية، أو إلغاء تلك الحواجز
    Please indicate what measures have been taken to amend or repeal such laws and regulations and abolish or modify such customs and practices, in line with article 2(f) of the Convention. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء تلك القوانين والأنظمة وإلغاء أو تعديل تلك الأعراف والممارسات، تمشيا مع المادة 2 (و) من الاتفاقية.
    44. Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees shall be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; UN 44 - تقرر كذلك إحالة جميع القضايا التي لم تفصل فيها بعد مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واللجان التأديبية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات اعتبارا من تاريخ إلغاء تلك الهيئات؛
    It was therefore correct to ask the authorities when they were going to remove those penalties from the statute book. UN وبالتالي فإنه من اللائق أن يطرح سؤال على السلطات عن موعد إلغاء تلك العقوبات من النصوص القانونية.
    45. The criminalization of same-sex sexual activity in article 120 of the Criminal Code violated the Covenant, especially the non-discrimination and privacy provisions, and consequently the State party had an obligation to repeal that article. UN 45 - وينتهك تجريم العلاقات الجنسية بين المثليين في المادة 120 من القانون الجنائي أحكام العهد، ولا سيما عدم التمييز والأحكام المتعلقة بالخصوصية، وبالتالي يتعين على الدولة الطرف إلغاء تلك المادة.
    In view of the significant organizational investment involved in populating the legacy rosters and the fact that there still may be viable candidates within the remaining roster population, the Advisory Committee recommends against the proposal to remove candidates from the legacy rosters after seven years and to abolish those rosters in 2018. UN وبالنظر إلى الاستثمار التنظيمي الكبير الذي انطوى عليه ملء القوائم القديمة، وأن من المحتمل أنها لا تزال تضم بين الأسماء المدرجة فيها مرشحين قابلين للتعيين، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الأخذ باقتراح شطب المرشحين من القوائم القديمة بعد سبع سنوات وبعدم إلغاء تلك القوائم في عام 2018.
    Some progress in repealing such counterproductive laws has recently been reported. UN وأشارت التقارير مؤخرا إلى حدوث بعض التقدم نحو إلغاء تلك القوانين غير المجدية.
    Hence, the repeal of those laws would be in conformity with the principles of the sovereignty of nations, non-intervention and non-interference. UN ومن هنا فإن إلغاء تلك القوانين سيكون متفقا مع مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل بكل أشكاله.
    The requisite measures consisted in repealing those sections of the statutes which provided for such sentences. UN والتدابير المطلوبة هي إلغاء تلك الفروع من النصوص القانونية.
    My country, Benin, will continue to work with other affected countries to ensure the abolition of those subsidies. or at least to get compensations equal to the harm we suffer. UN وسيواصل بلدي، بنن، العمل بالتعاون مع غيره من البلدان المتأثرة على كفالة إلغاء تلك المعونات، أو على الأقل الحصول على تعويضات مساوية للأذى الذي يلحق بنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more