"إلغاؤها في" - Translation from Arabic to English

    • for abolition in
        
    • for abolishment in
        
    • to be abolished in
        
    • cancelled
        
    • abolished on
        
    • for abolition at
        
    • to be abolished at
        
    The Committee considers that, in view of the resources proposed for transfer to the Regional Service Centre, the number of posts proposed for abolition in UNMISS in this context is insignificant. UN وترى اللجنة أن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها في البعثة في هذا السياق يكاد يكون لا يذكر في ضوء الموارد المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    The Committee notes in particular that 20 of the 34 Professional level posts being proposed for abolition in the budget as a whole are from three regional economic commissions. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن 20 وظيفة من وظائف الفئة الفنية المقترح إلغاؤها في الميزانية ككل والبالغ عددها 34 وظيفة، هي وظائف تابعة لثلاث لجان اقتصادية إقليمية.
    Furthermore, the Committee was informed that posts which had been proposed for abolishment in the 2014/15 budget were deliberately not filled. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الوظائف المقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة 2014/2015 تُركت شاغرة عن قصد.
    Summary of incumbency status of the 386 posts proposed for abolishment in 2014/15 as at 31 October 2014 UN موجز لحالة شغل 386 وظيفة يُقترح إلغاؤها في الفترة 2014/2015، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    Establishment of posts based on posts to be abolished in the Logistics Support Division, Department of Field Support UN إنشاء وظائف تتحدد بناء على الوظائف المقرر إلغاؤها في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر
    Breakdown of general temporary assistance related to the posts to be abolished in the Office of the Prosecutor and the Registry UN تصنيف المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالوظائف المقرر إلغاؤها في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة
    At the same time the Committee points out that a large amount of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures were subsequently cancelled. UN وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    Upon enquiry, the Committee was informed that of the seven posts proposed for abolition in the biennium 2012-2013 four are currently vacant. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن هناك 4 وظائف شاغرة حاليا من الوظائف السبع المقترح إلغاؤها في فترة السنتين 2012-2013.
    The Committee considers that, in view of the resources proposed for transfer to the Regional Service Centre, the number of posts proposed for abolition in UNMISS in this context is insignificant. UN وترى اللجنة أن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها في البعثة في هذا السياق يكاد يكون لا يذكر في ضوء الموارد المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    32. As explained in paragraph 12 above, with the closure of the Kassala regional office, posts proposed for abolition in the Return, Recovery and Reintegration Section and the Protection Section are as follows: UN 32 - على نحو ما ورد شرحه في الفقرة 12 أعلاه، فيما يلي الوظائف المقترح إلغاؤها في قسم العودة والإنعاش وإعادة الإدماج وقسم الحماية، بعد إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا:
    However, it was not clear to the Committee whether the proposed establishment of NPO posts were in fact reclassifications of the General Service posts proposed for abolition in the same offices. UN بيد أنه ليس من الواضح في نظر اللجنة هل أن اﻹنشاء المقترح للوظائف الفنية الوطنية كان في الواقع إعادة تصنيف لوظائف فئة الخدمات العامة المقترح إلغاؤها في المكاتب ذاتها.
    There were no travel costs relating to the P-4 post proposed for abolition in UNMOGIP. UN ولا توجد نفقات سفر مرتبطة بالوظيفة من رتبة ف - ٤ المقترح إلغاؤها في فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Posts not abolished and posts created under General Assembly resolution 66/246 that are proposed for abolishment in the 2014-2015 budget proposal Title UN الوظائف التي لم تلغ والوظائف التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 66/246 والتي يقترح إلغاؤها في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015
    The Committee was also informed that as the post was currently vacant, it had been proposed again for abolishment in the biennium 2014-2015. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا لشغور الوظيفة حاليا، اقتُرح مرة أخرى إلغاؤها في فترة السنتين 2014-2015.
    The post has been proposed for abolishment in the 2013/14 budget proposal. UN واقترح إلغاؤها في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    With regard to the vacancy situation, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in addition to the posts proposed for abolishment in the paragraphs above, a total of 20 international posts had been vacant for two years or longer as of April 2013. UN وفيما يتعلق بحالة الشواغر، أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أنه بالإضافة إلى الوظائف المقترح إلغاؤها في الفقرات أعلاه، ظلت إجمالا 20 وظيفة دولية شاغرة لمدة سنتين أو أكثر حتى نيسان/أبريل 2013.
    Summary of the posts and positions proposed to be abolished in the Department of Field Support and established concurrently at the Global Service Centre UN الثامن - موجز الوظائف المقترح إلغاؤها في إدارة الدعم الميداني والمنشأة بالتزامن مع ذلك في مركز الخدمات العالمي
    Of the 80 regular budget posts proposed to be abolished in New York, the Advisory Committee was informed that 42 were vacant as at July 1997. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن ٤٢ وظيفة من الوظائف اﻟ ٨٠ الممولة من الميزانية العادية المقترح إلغاؤها في نيويورك كانت شاغرة في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    A breakdown by grade, level and location of posts to be abolished in conference services, Geneva, is given in paragraph 27E.78. UN ويرد في الفقرة ٢٧ هاء - ٧٨ توزيع حسب الفئة والرتبة ومكان العمل للوظائف المقترح إلغاؤها في خدمات المؤتمرات بجنيف.
    The provisions are not prescriptive: they give discretion to the procuring entity to decide on whether the auction in such circumstances should be cancelled. UN لكنَّ هذه الأحكام ليست آمِرَةً؛ فهي تمنح الجهة المشترية صلاحية تقديرية لتقرِّر بشأن ما إذا كانت المناقصة يتعين إلغاؤها في تلك الظروف.
    Please indicate how many individuals are still in prison based on convictions by the People's Court (which was abolished on 12 January 2005). UN 20- يرجى الإشارة إلى عدد الأفراد الذين لا يزالون في السجن استناداً إلى أحكام الإدانة الصادرة عن محكمة الشعب (التي تم إلغاؤها في 12 كانون الثاني /يناير 2005).
    However, the Committee notes that four P-2 posts proposed for abolition at ECLAC correspond to subprogrammes that were strengthened under resolution 63/260. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن أربع وظائف من الرتبة ف-2 المقترح إلغاؤها في اللجنة الاقتصادية تقابل برامج فرعية جرى تعزيزها بموجب القرار 63/260.
    A summary of the posts and positions proposed to be abolished at the Department of Field Support and established concurrently at the Global Service Centre is provided in annex VIII to the present report. UN ويرد في المرفق الثامن لهذا التقرير موجز للوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إلغاؤها في إدارة الدعم الميداني وإنشاؤها في الوقت نفسه في المركز العالمي لتقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more