"إلى أبخازيا" - Translation from Arabic to English

    • to Abkhazia
        
    • into Abkhazia
        
    • in Abkhazia
        
    • to Abkhasia
        
    The de facto authorities there remained reluctant to allow returns to Abkhazia. UN إذ أن سلطات الأمر الواقع لا تزال تمانع في السماح بالعودة إلى أبخازيا.
    The main obstacles to further returns to Abkhazia remain political. UN وتظل العوائق الأساسية أمام عودة المزيد من المشردين إلى أبخازيا عوائق ذات طابع سياسي.
    Trust building efforts; starting direct negotiations; return of the IDPs of the 1990s to Abkhazia. UN :: بذل جهود لبناء الثقة؛ وبدء مفاوضات مباشرة، وعودة الأشخاص الذين نزحوا من ديارهم في التسعينيات إلى أبخازيا.
    From 1993 up to now there have been numerous facts of illegal shipments of armaments to Abkhazia. UN ومنذ عام ١٩٩٣ وحتى اﻵن، تم الوقوف على العديد من عمليات شحن اﻷسلحة بطريقة غير شرعية إلى أبخازيا.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you of the continued efforts of the Government of Georgia to prevent arms smuggling and other illegal shipments into Abkhazia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإفادتكم بما تبذله حكومة جورجيا من جهود دؤوبة لمنع تهريب اﻷسلحة والشحنات غير المشروعة اﻷخرى إلى أبخازيا بجورجيا.
    France firmly supports the right of all refugees and internally displaced persons (IDPs) to return to Abkhazia. UN وتدعم فرنسا بقوة حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى أبخازيا.
    It was believed in my country that the Security Council was up to its high responsibility in maintaining international peace and security, well capable of effectively exercising its powers for bringing long-awaited peace to Abkhazia. UN في بلدي، كان يُعتقد أن مجلس الأمن في مستوى مسؤوليته الكبرى المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، قادر كل القدرة على ممارسة سلطاته فعليا لجلب السلام الذي طال انتظاره إلى أبخازيا.
    Despite numerous resolutions on the question, the displaced citizens had still not been allowed to return to Abkhazia. UN وعلى الرغم من العديد من القرارات المتخذة بشأن هذه المسألة، فإنه لم يُسمح بعد للمواطنين المشردين بالعودة إلى أبخازيا.
    Those who returned to Abkhazia are officially considered internally displaced persons by the Government of Georgia and as such are eligible for assistance. UN وتُعطي حكومة جورجيا رسميا للعائدين إلى أبخازيا صفة المشردين داخليا، ولذلك فهم يستحقّون المساعدة.
    Such movements to Abkhazia took place primarily across the administrative boundary line but also directly from the Russian Federation. UN وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري بشكل رئيسي عبر خط الحدود الإدارية، وإن كانت تجري أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة.
    Such movements to Abkhazia took place primarily across the administrative boundary line but also directly from the Russian Federation. UN وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري في المقام الأول عبر خط الحدود الإدارية، ولكنها جرت أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة.
    The Quadripartite Commission cannot at present fulfil its humanitarian function - to assist the voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN أن اللجنة الرباعية لا تستطيع، في الوقت الحاضر، أداء مهمتها اﻹنسانية المتمثلة في المساعدة على العودة الاختيارية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    He also pointed out that the deployment of an international force had become a matter of urgency in order to facilitate the large-scale return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN وأشار إلى أن وزع قوة دولية أصبح مسألة ذات أهمية عاجلة لتيسير عودة اللاجئين والمشردين على نطاق واسع إلى أبخازيا.
    The refugees demand that the Georgian Government take imperative and decisive measures to speed up the process of their return to Abkhazia. UN ويطلب اللاجئون أن تتخذ الحكومة الجيورجية تدابير إلزامية وحاسمة للتعجيل بعملية عودتهم إلى أبخازيا.
    A fact-finding mission which I dispatched to Abkhazia in late October 1993 investigated these violations. UN واضطلعت بالتحقيق في هذه الانتهاكات بعثة لتقصي الحقائق أوفدتُها إلى أبخازيا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    During the period from 1937 to 1953, tens of thousands of Georgians were moved from Georgia to Abkhazia, with the aim of altering the ethnic and demographic composition of the population of Abkhazia. UN وخلال الفترة من عام 1937 إلى عام 1953، تم نقل عشرات الآلاف من الجورجيين من جورجيا إلى أبخازيا بهدف تغيير التركيبة الإثنية والديمغرافية لسكان أبخازيا.
    The Office of the Prosecutor-General of Abkhazia has in its possession 5,000 criminal cases against Georgians for crimes against humanity. Many of these persons, still in Georgia, are claiming their right to return to Abkhazia. UN ولدى مكتب المدعي العام لأبخازيا 5 آلاف ملف لقضايا جنائية ضد أشخاص جورجيين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ويوجد كثيرون منهم حتى الآن في جورجيا، ويطالبون بحقهم في العودة إلى أبخازيا.
    Moscow also brought to Abkhazia several dozen so-called " international observers " , in an attempt to legitimize the outcome of these " elections " , and thus the ethnic cleansing of hundreds of thousands of people. UN وجلبت موسكو إلى أبخازيا أيضاً بضع عشرات ممن سمتهم " مراقبين دوليين " ، في محاولة منها لإضفاء الشرعية على نتائج هذه " الانتخابات " ، وبالتالي على التطهير العرقي لمئات الآلاف من الناس.
    The Commander of the CIS peace-keeping force has indicated that he intends to increase the number of checkpoints along the Inguri river, thus allowing a larger number of refugees to cross into Abkhazia. UN وأفاد قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه يعتزم زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر إنغوري، بحيث يتاح لعدد أكبر من اللاجئين العبور إلى أبخازيا.
    These meetings were held regularly during the reporting period, except on 2 and 9 July, when the Abkhaz side did not attend to protest what it stated was the continued infiltration of Georgian armed groups into Abkhazia. UN وعقدت هذه الاجتماعات بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما عدا يومي ٢ و ٩ تموز/يوليه، حينما لم يحضر الجانب اﻷبخازي احتجاجا على ما ذكر أنه يمثل استمرارا لتسلل الجماعات الجورجية المسلحة إلى أبخازيا.
    All humanitarian activities in Abkhazia are affected by the Law of Georgia on the Occupied Territories, which restricts access to humanitarian assistance in Abkhazia and contradicts the international obligations assumed by Georgia under a resolution of the Council of Europe Parliamentary Assembly. UN وتصطدم الأنشطة الإنسانية بكامل نطاقها في أبخازيا بمشكلة ' ' قانون جورجيا بشأن الأراضي المحتلة``، الذي يحد إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى أبخازيا ويتعارض مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جورجيا بموجب قرار الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    It appears from the Refugee Board's decision that upon a general request from the State party, UNHCR responded that Georgian citizens upon return do not risk deportation to Abkhasia. UN ويظهر من قرار مجلس شؤون اللاجئين أنه بناء على طلب عام من الدولة الطرف أجابت مفوضيه شؤون اللاجئين بأن المواطنين الجورجيين لا يتعرضون لدى عودتهم إلى خطر الطرد إلى أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more