"إلى أحكام أخرى" - Translation from Arabic to English

    • to other provisions
        
    • other provisions of
        
    One can point to the provisions on the regime of islands, as one can to other provisions in the Convention, as among the several areas to which island delegations have made important and substantive contributions. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    It refers to other provisions of domestic law regulating the issue of compensation for damage caused by the unlawful actions of the initial inquiry bodies, preliminary investigating bodies, procurator and courts. UN وتشير الدولة إلى أحكام أخرى من قانونها الذي ينظّم التعويض عن الأضرار الناجمة عن أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات التحري الأولي، وهيئات التحقيق التمهيدي والنيابة العامة والمحاكم.
    It refers to other provisions of domestic law regulating the issue of compensation for damage caused by the unlawful actions of the initial inquiry bodies, preliminary investigating bodies, procurator and courts. UN وتشير الدولة إلى أحكام أخرى من قانونها الذي ينظّم التعويض عن الأضرار الناجمة عن أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات التحري الأولي، وهيئات التحقيق التمهيدي والنيابة العامة والمحاكم.
    The procurement regulations must set out such authority or requirement or cross-refer to other provisions of law of the enacting State where such authority or requirement is set out. UN ويجب أن تبين لوائح الاشتراء ذلك الإذن أو الاشتراط أو أن تُحيل إلى أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة يبيَّن فيها ذلك الإذن أو الاشتراط.
    Greater clarity could be achieved by following Mr. Kretzmer's proposal that the notion of core obligation be removed and by following Mr. Klein's proposal that the reference to other provisions of the Covenant on nondiscrimination be shortened. UN والتوصل إلى المزيد من الوضوح بالأخذ باقتراح السيد كرتسمر القاضي بإزالة فكرة الالتزامات الجوهرية واتباع اقتراح السيد كلاين باختزال الإشارة إلى أحكام أخرى في العهد حول عدم التمييز.
    12. The Chairman also drew attention to other provisions of decision 34/401 relating, inter alia, to resolutions. UN 12 - الرئيس: أشار أيضا إلى أحكام أخرى وردت في المقرر 34/401 وتتعلق بوجه خاص بالقرارات.
    Against that background, the Working Group proceeded to consider whether the draft paragraph should also refer to other provisions of the draft convention. UN وانطلاقا من هذه الخلفية باشر الفريق العامل النظر في ما إذا كان ينبغي لمشروع الفقرة أن يشير أيضا إلى أحكام أخرى في مشروع الاتفاقية.
    Firstly, the United Kingdom's reservations to the Covenant that referred to " other provisions of the Covenant " were too vague and should be reassessed. UN وأوضح أولاً، أن تحفظات المملكة المتحدة على العهد وهي التحفظات التي أشارت إلى " أحكام أخرى من العهد " بالغة اﻹبهام وينبغي إعادة تقييمها.
    To simply reproduce article 21, paragraph 1, which defines the notion of an established reservation, does not seem feasible precisely because of the references to other provisions of the Vienna Conventions. UN بيد أن الاكتفاء بمجرد تكرار الفقرة 1 من المادة 21 التي تعرف مفهوم التحفظ الذي يتم إقراره لا يبدو حلا عمليا على الإطلاق نظرا بالتحديد إلى ما تتضمنه من إحالات إلى أحكام أخرى في اتفاقيتي فيينا.
    As a principle, the text should always be read as a whole. Apparent problems could often be solved by reference to other provisions in the text. UN وقالت إنه ينبغي أن يقرأ النص ككل ، من حيث المبدأ ، وإنه كثيرا ما يمكن حل ما يبدو من مشاكل باﻹشارة إلى أحكام أخرى في النص .
    However, the Commission did not consider it appropriate simply to reproduce the chapeau of article 21, paragraph 1, which explains the meaning of the term " established reservation " by referring to other provisions of the Vienna Conventions from which it derives. UN ومع ذلك رأت اللجنة أنه ليس من المناسب الاكتفاء بمجرد تكرار مستهل الفقرة 1 من المادة 21 التي تشرح المقصود بعبارة " تحفظ يوضع [ينشأ] " بالإشارة إلى أحكام أخرى في اتفاقيتي فيينا.
    13. Some information listed in paragraph (1) must be interpreted by reference to other provisions of this chapter. UN 13- ويجب أن تُفسّر بعض المعلومات الواردة في الفقرة (1) بالرجوع إلى أحكام أخرى من هذا الفصل.
    However, the Commission did not consider it appropriate simply to reproduce the chapeau of article 21, paragraph 1, which explains the meaning of the term " established reservation " by referring to other provisions of the Vienna Conventions from which it derives. UN ومع ذلك رأت اللجنة أنه ليس من المناسب الاكتفاء بمجرد تكرار مستهل الفقرة 1 من المادة 21 التي تشرح المقصود بعبارة " تحفظ يوضع [ينشأ] " بالإشارة إلى أحكام أخرى في اتفاقيتي فيينا.
    1. If the solicitation documents must contain at a minimum information in addition to that listed in the law, the procurement regulations must specify it or refer to other provisions of law of the enacting State where such information may be listed. UN 1- إذا لزم أن تتضمن وثائق الالتماس على الأقل معلومات إضافةً إلى تلك المدرجة في القانون، وجب على لوائح الاشتراء أن تحددها أو أن تشير إلى أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة قد تكون تلك المعلومات مدرجة فيها.
    The proposal to add a reference to “other provisions” deriving from the Statutes at the end of article 1 warranted careful examination; any such additional provisions would perhaps need to be spelt out. UN وقالت إن الاقتراح الرامي إلى إضافة إشارة إلى " أحكام أخرى " المستمدة من النظام اﻷساسي في نهاية الفقرة ١ يستلزم تمحيصاً دقيقا ؛ فأية أحكام إضافية من هذا القبيل ربما تحتاج إلى توضيح لا لبس فيه .
    But a State party's obligation in relation to a matter itself outside the scope of the Covenant may still be engaged by reference to other provisions of the Covenant.See the Committee's decisions in Communication Nos. 35/1978 (Aumeeruddy-Cziffra et al. v. Mauritius, Views adopted on 9 April 1981) and Communication No. 291/1988 (Torres v. Finland, Views adopted on 2 April 1990). UN ولكن التزام أية دولة طرف فيما يتعلق بمسألة تقع في حد ذاتها خارج نطاق العهد قد يظل قائما بالاحالة إلى أحكام أخرى في العهد)٢٣(.
    3. The first phase of the timetable for implementation of the agreement signed in Mexico City on 16 January 1992 (see S/23501, annex) having successfully been brought to a close, the priority assigned to military aspects in the preceding period moved to other provisions of the agreements. UN ٣ ـ ولما كانت المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الموقع في مدينة المكسيك يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )انظر S/23501، المرفق( قد انتهت متكللة بالنجاح، فإن اﻷولوية التي كانت معطاة للجوانب العسكرية في الفترة السابقة تحولت إلى أحكام أخرى من الاتفاقات.
    Since this concept of " largest ship-owning nations " permitted different interpretations (determination by " registered tonnage " or by " property of nationals " ), and since there was no pertinent practice of the organization or its members under article 28 (a) itself, the Court turned to other provisions in the Convention and held: UN وبما أن هذا المفهوم (أكبر بلدان مالكة للسفن) يسمح بتفسيرات مختلفة (تحديد بواسطة " الحمولة المسجلة " أو " ملكية الرعايا " )، وبما أنه ليست هناك ممارسة ذات صلة للمنظمة أو لأعضائها بموجب المادة 28 (أ) نفسها، فإن المحكمة لجأت إلى أحكام أخرى في الاتفاقية ورأت ما يلي:
    Article 31 should be amended (perhaps by way of a reference to other provisions of the draft dealing with the presenting of international claims by directly and/or indirectly injured States) in order to limit a possibility of bringing financial claims in cases of moral injuries. UN الجبـــر ينبغي تعديل المادة 31 (ربما بالإحالة إلى أحكام أخرى من مشروع المواد التي تتناول تقديم مطالبات دولية من قبل الدول المضرورة بصورة مباشرة و/أو غير مباشرة) للحد من إمكانية تقديم مطالبات مالية في حالات الضرر المعنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more