"إلى أخطاء" - Translation from Arabic to English

    • to errors
        
    • flaws
        
    • to mistakes
        
    • the misstatement
        
    • to the miscarriages
        
    • on a source of error
        
    • inaccuracies
        
    The Commission will appreciate that the first choice is unacceptable, while the second could lead to errors. UN وستقدر اللجنة أن الخيار اﻷول غير مقبول بينما يمكن أن يؤدي الخيار الثاني إلى أخطاء.
    This was attributed to errors in data entry and non-recording of assets; UN وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛
    This was attributed to errors in data entry and non-recording of assets; UN وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛
    Neither the Army nor the Attorney General reacted immediately to the reports of the first act of sexual violence, which demonstrates not only negligence in a particular case, but also structural flaws within the two institutions. UN ولم يقم الجيش أو المدعي العام برد فعل فوري إزاء حالة الاغتصاب الأولى، الشيء الذي يشير إلى إغفال من جانب الدولة إزاء قضية محددة، علاوة على الإشارة إلى أخطاء هيكلية في المؤسستين.
    Assumption leads to mistakes. And mistakes will get you killed. Open Subtitles الإفتراضات تؤدي إلى أخطاء و الأخطاء تؤدي إلى قتلك.
    This resulted in the misstatement of accrued leave balances; UN وأدى ذلك إلى أخطاء في تبيان أرصدة الإجازات المتراكمة؛
    4.7 As to the lack of a fair hearing, and with reference to the miscarriages of justice alleged by the authors, in the State party's view an error by a court does not constitute a culpable miscarriage of justice within the meaning of article 14 of the Covenant, to the extent that it arises in the course of a judicial process that also allows for its rectification. UN 4-7 وفيما يتعلق بعدم إجراء محاكمة عادلة، تشير الدولة الطرف إلى أخطاء القضاء التي ذكرها صاحبا البلاغ، وتبدي رأيها للإفادة بأن ارتكاب خطأ من جانب محكمة ما لا يشكل خطأ قضائياً يعاقب عليه بالمعني المنصوص عليه في المادة 14 من العهد طالما حدث في مجرى عملية قضائية تجيز إصلاحه.
    In this case multiple acts or omissions of acts based on a similar source of error or on a source of error of an equivalent nature are deemed to be a uniform breach of duty if the matters in question are legally or economically connected to one another. UN وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية.
    This may lead to errors such as misspellings or omissions, and may delay updating. UN وقد يؤدي ذلك إلى أخطاء من قبيل التهجئة غير الصحيحة للأسماء أو الإسقاط، وإلى تأخر استكمال القائمة.
    This is attributed to errors in data entry and non-recording of assets; UN ويُعزى هذا إلى أخطاء في القيد وعدم تسجيل الأصول؛
    This is attributed to errors in data entry and non-recording of assets; UN ويُعزى هذا إلى أخطاء في القيد وعدم تسجيل الأصول؛
    This leads to errors in that the information is hurried and often third hand, with the risk that delegations might be seriously misrepresented. UN وهذا يؤدي إلى أخطاء ﻷنه يُتسرع بالابلاغ بالمعلومات وغالبا ما تكون من طرف ثالث، مع ما يحمله ذلك من خطر سوء التمثيل.
    The representative of Morocco made a statement and drew the attention of the Committee to errors in the French text. UN وأدلى ممثل المغرب ببيان، ووجه اهتمام اللجنة إلى أخطاء وردت في نص الترجمة الفرنسية.
    The inaccuracies in its original submission were attributed to errors in copying and transcribing the data from the HCFC phase-out management plan (HPMP) survey reports. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The inaccuracies in its original submission had been attributed to errors in copying and transcribing the data from the HCFC phase-out management plan survey reports. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    408. The Board further noted that rephasing of budgets was a process that was necessary but might not always be done properly and could lead to errors. UN 408 - ولاحظ المجلس كذلك أن عملية إعادة جدولة الميزانيات ضرورية ولكن من المحتمل ألا تجري دائما على نحو سليم وقد تقود إلى أخطاء.
    Also, it can easily lead to errors in analyses of total flows; there is double counting if the DAC data on bilateral aid are added to the United Nations contributions data. UN كذلك، قد يؤدي هذا الاختلاف إلى أخطاء في تحليلات مجموع التدفقات، ويحدث أيضا احتساب مزدوج في حالة إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات مساهمات الأمم المتحدة.
    This method of working, under which there was a lack of segregation of duties, could lead to errors and fraudulent transactions, with the risk of potential losses for UNDP. UN ويمكن أن تُفضي طريقة العمل هذه، التي يوجد في ظلها افتقار إلى فصل الواجبات، إلى أخطاء ومعاملات مشوبة بالغش، مع وجود خطر حدوث خسائر ممكنة للبرنامج الإنمائي.
    The Board is of the view that this structure does not provide for an adequate segregation of duties, which could lead to errors and fraudulent transactions, with the risk of potential losses for UNFPA. UN ومن رأي المجلس أن هذا الهيكل لا يوفر الفصل الكافي بين الواجبات مما قـــد يؤدي إلى أخطاء وغش في المعاملات، إضافة إلى خطر وقوع خسارة على الصندوق.
    The State Comptroller indicated additional flaws including cases that were heard by officers who were unauthorized to reside in sexual harassment cases, some flaws regarding judicial procedure etc. UN وألمح المراقب الحكومي إلى أخطاء إضافية من بينها قضايا استمع إليها الضباط الذين أُذِن بأن تُناط بهم قضايا التحرّش الجنسي، وبعض العيوب فيما يتعلق بالإجراءات القضائية وما إلى ذلك.
    Assumption leads to mistakes and mistakes will get you killed! Open Subtitles الإفتراضات تؤدي إلى أخطاء و الأخطاء تؤدي إلى قتلك.
    143. The leave balance discrepancies could result in the misstatement of the total leave liability accrued in the accounts of UN-Women. UN 143 - ويمكن أن تؤدي الفروق في أرصدة الإجازات إلى أخطاء في بيانات مجموع الالتزامات المتعلقة بالإجازات المستحقة في حسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    5.2 The authors state that they have spent years drawing attention to the miscarriages of justice, errors and irregularities to which they have been exposed and that they have taken specific complaints of violations of the right to a defence and of the principle of adversarial proceedings all the way up to the Court of Cassation. UN 5-2 ويؤكد صاحبا البلاغ أنهما استرعيا الانتباه سنوات طويلة إلى أخطاء القضاء والأخطاء والمخالفات التي تعرضا لها وأنهما تظلما صراحة من انتهاك حقوق الدفاع ومبدأ الإجراءات الحضورية أمام جميع الهيئات القضائية وصولاً في نهاية الأمر إلى محكمة النقض.
    In this case multiple acts or omissions of acts based on a similar source of error or on a source of error of an equivalent nature are deemed to be a uniform breach of duty if the matters in question are legally or economically connected to one another. UN وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more