"إلى أساليب" - Translation from Arabic to English

    • to procedures
        
    • to the methods of
        
    • tactics
        
    • to methods
        
    • methods to
        
    • ways to
        
    • techniques
        
    • the working methods
        
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضا إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضا إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    Chapter II refers to the methods of work applied by the Special Rapporteur in the discharge of his mandate. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    Chapter II refers to the methods of work applied by the Special Rapporteur in the discharge of the mandate. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية.
    However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics. UN إلاّ أن القوة الدولية صدّت القوة المتمردة ودحرتها إلى خارج المدينة واضطرت إلى اللجوء إلى أساليب غير متكافئة.
    It also resorts to methods, such as extortion of businesses, establishment of illegal checkpoints and increased linkages with criminal networks, to fund its operations. UN وهي تلجأ أيضا إلى أساليب من قبيل فرض الخوّات على المؤسسات التجارية وإقامة نقاط تفتيش غير قانونية وزيادة صِلاتها بالشبكات الإجرامية، من أجل تمويل عملياتها.
    With regard to measures for improvement, she mentioned the need for innovative banking methods to help women. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التحسين ذكرت الحاجة إلى أساليب مصرفية مبتكرة لمساعدة النساء في هذا الصدد.
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, States or international organizations may also have recourse to procedures other than interpretative declarations, such as: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي:
    In order to modify the effects of the provisions of a treaty in their application to the contracting parties, States and international organizations may have recourse to procedures other than reservations. UN يجوز للدول والمنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب التحفظات، لتعديل آثار أحكام معاهدة من المعاهدات من حيث انطباقها على الأطراف المتعاقدة.
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, the contracting parties may have recourse to procedures other than interpretative declarations. UN يجوز للأطراف المتعاقدة أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، لتحديد وتوضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها.
    Chapter II refers to the methods of work applied by the Special Rapporteur in the discharge of the mandate. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية.
    Chapter II refers to the methods of work applied by the Special Rapporteur in the discharge of his mandate. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    However, we continue to believe that the slow pace of nuclear disarmament cannot be attributed to the methods of the First Committee. UN بيد أننا ما زلنا نرى أن إبطاء سرعة نزع السلاح النووي لا يمكن أن يعزى إلى أساليب اللجنة الأولى.
    We know the terrain as well as the prisoners tactics. Open Subtitles نعرف طبيعة المنطقة بالإضافة إلى أساليب السجناء.
    60. The 2013 fighting season saw the partial return of the Taliban to standard infantry tactics. UN 60 - شهد موسم القتال لعام 2013 عودة حركة طالبان إلى أساليب جند المشاة القياسية.
    Mr. AMOR said that the list of examples was not exhaustive; referring to methods that were not widely known was not useful and might lead to misinterpretation. UN 23- السيد عمر قال إن قائمة الأمثلة ليست جامعة؛ إذ إنها تشير إلى أساليب غير معروفة على نطاق واسع وليست مفيدة وقد تؤدي إلى إساءة التفسير.
    Unfortunately, this does not happen in the real world, and we often come across instances in which the norms and principles of international law are not respected and States resort to methods which are either in violation of established international norms or in breach of a bilateral or multilateral agreement to which they are party. UN ومما يؤسف له، أن هذا لا يحــدث في عالم الواقع، وأننا غالبا ما نواجه حالات لا تحترم فيها قواعد القانون الدولي أو مبادئه، وتلجأ فيها الدول إلى أساليب إما تمثل انتهاكا للقواعد الدولية الراسخة أو تمثل خرقا لاتفاق ثنائي أو متعدد اﻷطراف كانت طرفا فيه.
    • Working out new, adapted methods to mobilize internal and external resources. UN ● التوصل إلى أساليب جديدة ومناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية
    And in the 1980s, right-wing governments came to power in Britain and America who turned to radical new ways to create economic growth. Open Subtitles وفي الثمانينات وصل اليمين إلى سدة الحكم في بريطانيا وأمريكا اللتين لجئتا إلى أساليب متطرفة لتحقيق النمو الاقتصادي
    She recalled that, since 2006, mechanisms based on assessment centre techniques had been introduced for assessing candidates. UN وذكّرت بأنه تم، منذ عام 2006، اعتماد آليات لتقييم المرشحين تستند إلى أساليب مراكز التقييم.
    What are the weaknesses? Are there, in fact, weaknesses? I am referring not to political issues, but to the working methods. UN ما هي أوجه الضعف؟ وهل هناك بالفعل أوجه ضعف؟ وأنا أشير لا إلى المسائل السياسية وإنما إلى أساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more