On the one hand, a number of middle-income developing countries, especially in Latin America, appear to have gotten a handle on their external debt situations by virtue of having regained access to international capital markets. | UN | فمن جهة، سيطر عدد من البلدان النامية المتوسطة الدخل، وخاصة في أمريكا اللاتينية، على ما يبدو على أوضاع ديونها الخارجية بفضل حصولها من جديد على إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
However, they have very limited access to international capital markets, as well as relatively low domestic savings. | UN | بيد أن إمكانية وصول هذه البلدان إلى أسواق رأس المال الدولية محدودة للغاية فضلاً عن الانخفاض النسبي لحجم مدخراتها المحلية. |
Countries needed to maintain good working relationships with all creditors in order to ensure continued access to international capital markets. | UN | لذلك، فإن على هذه البلدان أن تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع جميع الدائنين بغية ضمان استمرار الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
27. The last two decades have shown that access to the international capital markets is a double-edged sword for many developing countries. | UN | 27 - وأظهر العقدان الأخيران أن النفاذ إلى أسواق رأس المال الدولية سلاح ذو حديْن بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
17. Middle-income countries that can access the international capital market face different types of problems. | UN | 17 - وتواجه البلدان المتوسطة الدخل التي يمكنها الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية أنواعا مختلفة من المشاكل. |
In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. | UN | وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية. |
In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. | UN | وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية. |
For small low-income countries, it is very difficult to establish a viable capital market or to gain access to international capital markets. | UN | ومن الصعب للغاية بالنسبة للبلدان الصغيرة المنخفضة الدخل إقامة سوق رأس المال تحمل مقومات البقاء أو اكتساب إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
In parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises originating in excessive indebtedness of the private sector. | UN | وبالمثل، تأثرت مرارا البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية بالأزمات المالية التي نشأت عن استدانة القطاع الخاص المفرطة. |
The long absence of national government has prevented access to international capital markets or the establishment of economic management institutions and regulatory bodies. | UN | ولقد حال عدم وجود حكومة وطنية لفترة طويلة دون الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية أو إنشاء مؤسسات لإدارة الاقتصاد أو هيئات تنظيمية. |
OF remains the major source of resource flow into Africa, particularly since Africa’s access to international capital markets is limited. | UN | ولا يزال التمويل اﻹنمائي الرسمي يشكل المصدر الرئيسي لتدفق الموارد إلى أفريقيا، خصوصا وأن إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية إمكانية محدودة أمام أفريقيا. |
Two data standards were to be formulated, a general one and a more demanding set of indicators for countries that had or sought access to international capital markets. | UN | وقد تم إعداد مستويين من مستويات البيانات، مستوى عام ومجموعة من المؤشرات أكثر تفصيلا للبلدان التي لها قدر من الوصول، أو طلبت الوصول، إلى أسواق رأس المال الدولية. |
4. Foreign aid has an important role to play in closing the financing gap in the short run, especially given the historically low savings ratio of several countries in the region and the fact that they have limited access to international capital markets. | UN | وتضطلع المعونة الأجنبية بدور هام في سد الفجوة التمويلية على الأجل القصير، خاصة بالنظر إلى التدني التاريخي في نسبة المدخرات في عدد من بلدان المنطقة ومحدودية فرص وصولها إلى أسواق رأس المال الدولية. |
Creating an overall favourable environment through price stability, reliable economic growth and development prospects, and access to international capital markets were key demands they made on government policy. | UN | ومن المطالب الرئيسية لهذه الشركات فيما يتصل بالسياسات الحكومية ما يتمثل في تهيئة بيئة إجمالية مؤاتية من خلال تحقيق استقرار اﻷسعار وتوفر إمكانيات موثوقة لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين وتيسير إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
23. Because most of these countries have access to international capital markets they are obligated to private as well as official creditors. | UN | 23 - وحيث إن معظم هذه البلدان لديها إمكانية للوصول إلى أسواق رأس المال الدولية فإن لديها التزامات تجاه الدائنين من القطاع الخاص والقطاع الرسمي. |
Future inflows of foreign direct investment to this region would be facilitated by continued opening policies, including progress towards regional integration with other developing and developed countries, increased export orientation and the return of the countries of the region to international capital markets. | UN | وقال إن التدفقات الواردة مستقبلا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذا اﻹقليم سييسرها استمرار سياسات الانفتاح، بما في ذلك إحراز تقدم صوب التكامل اﻹقليمي مع بلدان نامية ومتقدمة أخرى، وزيادة التوجه نحو التصدير، وعودة بلدان اﻹقليم إلى أسواق رأس المال الدولية. |
" (c) Problems of access to international capital markets and other sources of external finance; | UN | " )ج( مشاكل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية وغيرها من مصادر التمويل الخارجي؛ |
Their expansion occurred against the backdrop of trends in the other economic regions during the last few years, specifically a general pattern of growth, high liquidity and easy access by emerging economies to international capital markets. | UN | وحدث توسعها إزاء خلفية الاتجاهات التي سادت خلال السنوات القليلة الماضية في المناطق الاقتصادية الأخرى، وعلى وجه التحديد نمط عام للنمو، وارتفاع معدل السيولة، وسهولة إمكانية وصول الاقتصادات الناشئة إلى أسواق رأس المال الدولية. |
It should be borne in mind that access to the international capital markets does not currently guarantee maturities of the duration required for projects with long gestation periods. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية لا تضمن في الوقت الراهن آجال الاستحقاق للمدة المطلوبة للمشروعات التي تتطلب فترات طويلة من الإعداد. |
34. Meanwhile, the development and deepening of financial markets and financial reform policies have enhanced access to the international capital markets by private borrowers from developing countries. | UN | 34- وفي الوقت نفسه، أدى تطوير الأسواق المالية وترسيخها واتباع سياسات الإصلاح المالي إلى زيادة وصول المقترضين الخواص من البلدان النامية إلى أسواق رأس المال الدولية. |
22. The development and deepening of financial markets and financial reform policies have enhanced access to the international capital markets by private borrowers from developing countries. | UN | 22 - أدى تطوير الأسواق المالية ترسيخها واتباع سياسات الإصلاح المالي إلى زيادة وصول المقترضين العاملين في القطاع الخاص في البلدان النامية إلى أسواق رأس المال الدولية. |
There was continued retrenchment in international bank lending to these countries, further large repayments made by crisis-affected Asian countries, a low demand for new external credit by these countries and, in a different context, by oil-exporting countries, and the loss of access of Argentina and Turkey to the international capital market. | UN | واستمر التضييق في الإقراض المصرفي الدولي المقدم لهذه البلدان، وتزايد دفعات السداد الكبيرة المقدمة من البلدان الآسيوية المتضررة بالأزمات، وانخفاض طلب هذه البلدان على الائتمان الخارجي الجديد، ومن البلدان المصدرة للنفط، في سياق آخر، وفقد الأرجنتين وتركيا إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |
Gabon also had a similar positive experience in accessing international capital markets. | UN | ولغابون أيضاً تجربة إيجابية مماثلة في الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. |