The Panel further requested the secretariat to send a copy of Procedural Order No. 1 to the claimants. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. | UN | وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد. |
Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. | UN | ووفقاً لذلك، أحيلت الأسئلة وطلبات تقديم وثائق إضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالقواعد. |
The Panel received responses to all its procedural orders issued to claimants. | UN | وتلقى الفريق ردوداً على جميع أوامره اﻹجرائية الصادرة إلى أصحاب المطالبات. |
In many cases, the effect of the decree or law was to exempt the payment of certain amounts ordinarily paid to claimants. | UN | وفي العديد من الحالات، كان أثر المرسوم أو القانون الإعفاء من دفع مبالغ معينة كانت تدفع عادة إلى أصحاب المطالبات. |
Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. | UN | وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد. |
Final payments to the claimants | UN | المدفوعات النهائية المقدمة إلى أصحاب المطالبات |
In some instances, goods en route were returned to the claimants. | UN | وفي بعض الحالات، أُعيدت السلع التي كانت في طريقها إلى التسليم إلى أصحاب المطالبات. |
6. Authorizes the Executive Secretary, with respect to the three claims not submitted through Governments, to make payments directly to the claimants, | UN | 6- يأذن للأمين التنفيذي، فيما يتعلق بالمطالبات الثلاث غير المقدمة عن طريق حكومات، بأن يقدم المدفوعات إلى أصحاب المطالبات مباشرة، |
Having been informed of the clerical error, the panel instructed the secretariat to send " reasons review " notifications to the claimants. | UN | 35- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه إشعارات بشأن " استعراض الأسباب " إلى أصحاب المطالبات. |
Pursuant to article 34 of the Rules, notifications were dispatched to the claimants (the " article 34 notifications " ), in which claimants were asked to respond to questions concerning the claims and to provide additional documentation. | UN | وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية. |
Consequently, questions and requests for additional documentation are transmitted to the claimants pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notification " ). | UN | وبعد ذلك توجه الأسئلة وطلبات الوثائق الإضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " إخطار بموجب المادة 34 " ). |
Consequently, questions and requests for additional documentation are transmitted to the claimants pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notification " ). | UN | وبعد ذلك توجه الأسئلة وطلبات الوثائق الإضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " إخطار بموجب المادة 34 " ). |
Following a preliminary review of the monitoring and assessment claims, the secretariat sent notifications pursuant to article 34 of the Rules to the claimants in January 2000. | UN | 20- بعد استعراض أولي للمطالبات المتعلقة بالرصد والتقدير، أرسلت الأمانة إخطارات بموجب المادة 34 من القواعد إلى أصحاب المطالبات في كانون الثاني/يناير 2000. |
Consequently, questions and requests for additional documentation are transmitted to the claimants pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notification " ). | UN | وبعد ذلك توجه الأسئلة وطلبات الوثائق الإضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " إخطار بموجب المادة 34 " ). |
The Commission will now focus its work on payments of awards to claimants and the follow-up programme to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects. | UN | وستركز اللجنة حاليا عملها في دفع التعويضات إلى أصحاب المطالبات أو متابعة تنفيذ برنامج رصد الجوانب التقنية والمالية لمشاريع العلاج البيئي. |
It is the Board's view that in order to ensure that payments are eventually made to claimants, Member States should include all relevant information related to those payments. | UN | ويرى المجلس أنه بغية كفالة سداد المدفوعات إلى أصحاب المطالبات في آخر المطاف، ينبغي للدول الأعضاء أن تدرج جميع المعلومات الهامة المتصلة بهذه المدفوعات. |
71. According to Governing Council decision 18, " Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants " . | UN | 71 - وفقاً للمقرر 18 لمجلس الإدارة، " يجوز للحكومات أن تعوض تكاليف تجهيز المطالبات باقتطاع رسم صغير من المبالغ المدفوعة إلى أصحاب المطالبات " . |
The payments to successful claims approved by the Council at the fifty-second session will be made in the next round of payments, in accordance with Governing Council decision 227, scheduled for 29 July 2004. | UN | وستسدد الدفعات إلى أصحاب المطالبات التي يوافق عليها المجلس في دورته الثانية والخمسين في الجولة الثانية من المدفوعات، المقررة ليوم 29 تموز/يوليه 2004 وذلك وفقا لمقرر مجلس الإدارة 227. |
As at 31 July 2012, $37,727,421,003 of the above amount has been made available to Governments and international organizations for payment to successful claimants. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2012، أتيح مبلغ 003 421 727 37 دولارات من المبلغ المذكور أعلاه للحكومات والمنظمات الدولية للدفع إلى أصحاب المطالبات التي أقرت. |
In this procedural order, the Panel requested the Claimants to submit copies of their audited financial statements for the years 1988 to 1993, to the extent they had not already done so. | UN | وطلب الفريق في هذا اﻷمر اﻹجرائي إلى أصحاب المطالبات تقديم نسخ من بياناتهم المالية المراجع حساباتها عن السنوات من عام ٨٨٩١ إلى عام ٣٩٩١، إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك من قبل. |
the claimants were instructed that the required declaration should include the specific circumstances of such repudiation or cancellation including, but not limited to, the date that such event occurred. | UN | ووُجت تعليمات إلى أصحاب المطالبات بضرورة أن يشتمل الإقرار المطلوب على الظروف المحددة لهذا التنصل أو الإلغاء ، بما في ذلك - دون أن يقتصر على - التاريخ الذي حدث فيه ذلك. |