"إلى أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to English

    • to the members of the Council
        
    • to Council members
        
    • for members of the Council
        
    • to members of the Council
        
    • Board members
        
    • the Council members
        
    • to members of the Board
        
    • to the members of the Board
        
    • to address members of the Security Council
        
    • Council members were
        
    • for Council members
        
    • the members of the Council were
        
    • the members of the Council received
        
    The content of the discussions was conveyed to the members of the Council by the President. UN ونقل الرئيس فحوى المناقشات إلى أعضاء المجلس.
    The full report of the group of experts is being made available to the members of the Council. UN وتجري إتاحة التقرير الكامل لفريق الخبراء إلى أعضاء المجلس.
    During the lunch these representatives made a presentation to Council members. UN وخلال مأدبة الغداء، قدم هؤلاء الممثلون عرضا إلى أعضاء المجلس.
    The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    BRIEFING ON THE SECURITY COUNCIL for members of the Council UN جلسة إحاطة عن مجلس الأمن مقدمة إلى أعضاء المجلس
    5. The eight members nominated by indigenous organizations and appointed by the President of the Council will also be communicated separately to members of the Council. UN وستقدَّم إلى أعضاء المجلس أيضا قائمة منفصلة بالأشخاص الذين سمّتهم منظمات الشعوب الأصلية وعيّنهم رئيس المجلس. مرفق
    In response to a request, he agreed to provide a written version of his introductory remarks to Board members. UN وذكر، رداً على أحد الطلبات، أنه يوافق على تقديم نسخة كتابية من ملاحظاته التمهيدية إلى أعضاء المجلس.
    The above-mentioned confidential documents will be handed to the members of the Council at least one week in advance of the first closed meeting. UN وستُسلّم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء المجلس قبل أسبوع على الأقل من موعد عقد الجلسة الأولى المغلقة.
    A list of the persons nominated by Governments and their biographical information will be communicated separately to the members of the Council. UN وستقدَّم إلى أعضاء المجلس قائمة منفصلة بالأشخاص الذين سمّتهم الحكومات ومعلومات عن سيرهم الذاتية.
    The President of the Economic and Social Council provided, on a regular basis, progress reports on those contacts to the members of the Council. UN وقدَّم رئيس المجلس، بصفة دورية، تقارير مرحلية إلى أعضاء المجلس بشأن تلك الاتصالات.
    The Special Representative provided a briefing to Council members on the situation in the Central African Republic through videoconference from Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    They'll work their way up all the way to Council members, commissioners, assistant district attorneys, heads of department. Open Subtitles سوف يعملون طريقهم صعودا جميعا إلى أعضاء المجلس الإدارة المفوضين، مساعد وزير العدل منطقة رؤساء الإدارات
    However, copies of these photographs were not provided to Council members. UN بيد أنه لم توفر نسخ من هذه الصور، إلى أعضاء المجلس.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) is organizing their annual Briefing on the Security Council for members of the Council. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الإحاطة السنوية التي يقدمها إلى أعضاء المجلس بشأن مجلس الأمن.
    for members of the Council UN مقدمة إلى أعضاء المجلس
    for members of the Council UN مقدمة إلى أعضاء المجلس
    In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Council as quickly as possible. UN وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن.
    In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Council as quickly as possible. UN وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن.
    She thanked Board members for their contributions, including for Haiti. UN وتوجهت بالشكر إلى أعضاء المجلس لما قدموه من مساهمات، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    He asked the Council members to support his further measures to protect United Nations personnel in this context. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.
    A confidential report on such missions should be drawn up by the Board or secretariat member concerned and transmitted to members of the Board at their next meeting. UN وسيقوم المجلس أو الأمانة بإعداد تقرير سري عن هذه البعثات يحيله إلى أعضاء المجلس في دورته المقبلة.
    A concise but detailed report must be prepared and circulated to the members of the Board. UN وينبغي إعداد تقرير موجز ولكن مفصل عن هذه الزيارة. وأن يقدم إلى أعضاء المجلس.
    The Heads of State and Government expressed concern at several instances in which the Security Council denied the coordinator of the NAM Caucus in the PBC an opportunity to address members of the Security Council on matters related to the competence of the PBC. UN 81 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق إزاء العديد من الحالات التي رفض فيها مجلس الأمن إعطاء فرصة لمنسق مجموعة حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام للحديث إلى أعضاء المجلس بخصوص أمور تتعلق بصلاحيات لجنة بناء السلام.
    Council members were then briefed by the Special Representative of the Secretary-General, Dieter Boden, on the latest developments in the region. UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام، السيد ديتر بودن إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في المنطقة.
    In her briefing for Council members on 14 September Justice Louise Arbour, the outgoing Prosecutor, stated that with regard to the International Tribunal for the Former Yugoslavia the number of persons indicted had progressively increased to 38, 31 of whom had been detained. UN في الإفادة الإعلامية التي قدمتها القاضية لويز آربور، المدعية العامة المنتهية ولايتها، إلى أعضاء المجلس في 14 أيلول/سبتمبر، ذكرت فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن عدد الأشخاص المحكوم عليهم قد تزايد تدريجيا حيث بلغ 38 منهم 31 شخصا قيد الاحتجاز.
    On 30 July, the members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the situation in Somalia. UN في 30 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    At the informal consultations of the whole held on 20 October 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis in the Middle East. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قدم الأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن جهوده الرامية إلى حل الأزمة في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more