"إلى أعلى مستويات" - Translation from Arabic to English

    • to the highest levels
        
    • to the highest level
        
    • at the highest level
        
    • the highest levels of
        
    • to highest-level
        
    • the highest standards
        
    • to the most senior levels
        
    • at the highest levels
        
    The Office has almost direct access to the highest levels of police structure and specifically to the Assistant Chief of Police. UN وللمكتب إمكانيـة وصول مباشر إلى أعلى مستويات هيكل الشرطة وخاصة مساعد رئيس الشرطة.
    A number of conclusions were reached concerning the proposals discussed by participants. Those conclusions were sent to the highest levels of the Government. UN وتقدم في الدراسة الاستقصائية نتائج الاقتراحات التي طرحتها المشتركات.وترفع هذه النتائج إلى أعلى مستويات PEN.
    Woman is the architect of authentic peace from the most basic cell of society to the highest levels of policy and decision-making, constructing conditions in which persons are given the chance to live in accordance with their dignity. UN والمرأة هي صانعة السلام الحقيقي بدءا بأبسط خلية في المجتمع إلى أعلى مستويات صنع السياسة واتخاذ القرار، إذ تهيئ الظروف التي يتاح في ظلها للأشخاص أن يعيشوا على وفاق مع كرامتهم.
    The coalition now looks to the highest level of the Iraqi leadership for an immediate demonstration of unconditional compliance with the terms of the Security Council resolutions. UN والتحالف يتطلع اﻵن إلى أعلى مستويات القيادة العراقية لكي تظهر على الفور امتثالها غير المشروط بأحكام قرارات مجلس اﻷمن.
    25. In its report A/59/400, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that the administrations should continue to introduce and strengthen effective monitoring tools and to assign responsibility at the highest level of their management structure for implementation and follow-up of the Board's recommendations. UN 25 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/59/400، إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز تلك الأدوات، وإسناد المسؤولية عن تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري.
    As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. UN ومع ترقية النساء داخل النظام القضائي، فإن عددا أكبر منهن سيصل إلى أعلى مستويات القضاء.
    Thematic strategies are directly linked to regional and country-level priorities and are communicated to highest-level policymakers. UN الاستراتيجيات المواضيعية مرتبطة ارتباطا مباشرا بالأولويات الإقليمية والقطرية وتُبلغ إلى أعلى مستويات مقرري السياسات.
    Efforts to hold police officers to the highest standards should be redoubled and, when performance falls short, wrongdoers should be expelled. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى الارتقاء بأفراد الشرطة إلى أعلى مستويات الأداء، والمبادرة إلى فصل المقصرين منهم.
    The location, seniority and resources of gender experts and their direct access to the most senior levels of management and decision-making, and to all policy-making and programming processes, are critical in translating the mainstreaming mandate into practical reality. UN ويتسم موقع خبراء قضايا الفوارق بين الجنسين، وأقدميتهم، ومواردهم، وإمكانية وصولهم المباشر إلى أعلى مستويات اﻹدارة وصنع القرارات، وإلى جميع العمليات المتعلقة بصنع القرارات والبرمجة، بأهمية بالغة في ترجمة الولاية المتعلقة بدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية إلى واقع عملي.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the career development of women to the highest levels of the education system and research institutions to ensure equal access of women and men and prevent and eliminate hidden or indirect discrimination faced by women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب التطور المهني للمرأة إلى أعلى مستويات النظام التعليمي ومؤسسات البحث لضمان الوصول المتساوي للمرأة والرجل، وبأن تمنع وتزيل التمييز الخفي وغير المباشر الذي تواجهه المرأة.
    While the situation was described as relatively calm, it was recalled that the previous weeks had given rise to the highest levels of violence in Kosovo since October 1998. UN وبينما وصفت الحالة بأنها هادئة نسبيا، أشير إلى أن اﻷسابيع السابقة أفضت إلى أعلى مستويات من العنف منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the career development of women to the highest levels of the education system and research institutions to ensure equal access of women and men and prevent and eliminate hidden or indirect discrimination faced by women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب التطور المهني للمرأة إلى أعلى مستويات النظام التعليمي ومؤسسات البحث لضمان الوصول المتساوي للمرأة والرجل، وبأن تمنع وتزيل التمييز الخفي وغير المباشر الذي تواجهه المرأة.
    (f) Appoint a focal point or a group of focal points at sufficiently high levels reporting to the highest levels of the entity in order to monitor progress in implementation of resolution 1325 (2000); UN (و) تعيين جهة تنسيق أو مجموعة من جهات التنسيق على مستويات رفيعة بدرجة كافية تقدم تقارير إلى أعلى مستويات الكيان المعني ليتسنى رصد التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2005)؛
    59. The Advisory Committee notes that it has received requests for senior-level positions on several occasions, with the justification that such positions would enable access to the highest levels of decision makers in a country. UN 59 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد تلقت في مناسبات كثيرة طلبات للحصول على وظائف من الرتب العليا، برّرها أصحابها بكون هذه الوظائف ستتيح الوصول إلى أعلى مستويات اتخاذ القرار في البلدان.
    139. On the basis of its views expressed in paragraph 61 above, the Advisory Committee is not convinced by the justification provided by the Secretary-General in paragraphs 154, 155, 160 and 161 of his report insofar as it relates to access, or lack thereof, to the highest levels of Central Asian decision makers. UN 139 - وعلى ضوء ما ارتأته اللجنة في الفقرة 61 أعلاه، فإنّها لا تجد نفسها مقتنعة بالتبرير المقدم من الأمين العام في الفقرات 154 و 155 و 160 و 161 من تقريره فيما يتعلق بمسألة الوصول، من عدمه، إلى أعلى مستويات صنع القرار في بلدان آسيا الوسطى.
    161. Raising the level of the position of the Special Representative would elevate the Centre's access to the highest levels of Central Asian decision makers, thereby increasing the Organization's influence in the region. UN 161 - ومن شأن رفع رتبة الممثل الخاص أن يزيد من إمكانية وصول المركز إلى أعلى مستويات صنع القرارات لمنطقة آسيا الوسطى، مما يزيد من تأثير المنظمة في المنطقة.
    The strategy is aimed at elevating the issue of climate change to the highest level of decision-making, positioning the United Nations system as a key player on the basis of its comparative advantages, identifying opportunities and deploying the most effective communications tools. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى النهوض بمسألة تغير المناخ إلى أعلى مستويات اتخاذ القرارات، وتنصيب منظومة الأمم المتحدة بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية على أساس مزاياها التنافسية، وتحديد الفرص، واستخدام أكثر أدوات الاتصال فعالية.
    99. The Government of the United States should ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are thoroughly investigated by an independent authority, and that all persons found to have perpetrated, ordered, tolerated or condoned such practices, up to the highest level of military and political command, are brought to justice. UN 99- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تكفل قيام هيئة مستقلة بالتحقيق الدقيق في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تكفل أن يُقدّم للعدالة جميع الأشخاص الذين اتضح أنهم ارتكبوا هذه الممارسات أو أمروا بها أو سمحوا بها أو غضوا الطرف عنها، إلى أعلى مستويات القيادة العسكرية والسياسية.
    25. In its report A/59/400, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that the administrations should continue to introduce and strengthen effective monitoring tools and to assign responsibility at the highest level of their management structure for implementation and follow-up of the Board's recommendations. UN 25- أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/59/400، إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز تلك الأدوات، وإسناد المسؤولية عن تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري.
    25. In its 2004 report (A/59/400), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that the administrations should continue to introduce and strengthen effective monitoring tools as well as to assign responsibility at the highest level of their management structure for implementation and follow-up of the Board's recommendations. UN 25 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها لعام 2004 (A/59/400) إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز الموجود منها وإسناد مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري.
    Women with the highest levels of education are the most likely to upgrade their qualifications. UN أما النساء اللائي ارتقين إلى أعلى مستويات التعليم فيرجَّح أن يقمن بترقية مؤهلاتهن أكثر من غيرهن.
    Thematic strategies are directly linked to regional and country-level priorities and are communicated to highest-level policymakers. UN ضمان ربط الاستراتيجيات الموضوعية ربطاً مباشراً بالأولويات الإقليمية والقُطرية، وتبليغها إلى أعلى مستويات تقرير السياسات.
    58. During the reporting period, MINUSTAH strove to maintain the highest standards of integrity and discipline. UN 58 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تسعى إلى الوصول إلى أعلى مستويات النزاهة والانضباط.
    This enables tangible achievements (or shortfalls) to be reported to the most senior levels of management and aids post-construction review. UN وهذا يتيح الإبلاغ عن الانجازات الملموسة (أو أوجه القصور الملموسة) إلى أعلى مستويات الإدارة، ويساعد على الاستعراض في فترة ما بعد الإنشاء.
    This concern was raised with the Government of Kenya at the highest levels by the United Nations and other diplomatic missions. UN وقد نقلت الأمم المتحدة وبعثات دبلوماسية أخرى هذا الشاغل إلى أعلى مستويات الحكومة كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more