"إلى أقصى ما تسمح به" - Translation from Arabic to English

    • to the maximum extent
        
    • to the maximum of
        
    The Committee remains concerned that in light of article 4 of the Convention, not enough attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children to the maximum extent of available resources. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال وذلك إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    This follows from article 2, paragraph 1, of the Covenant, which obliges each State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources. UN ويُستنتج هذا من الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تُلزم كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من الخطوات إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لديها.
    Progressive realization means that States parties are required to show that they have taken steps to the maximum of their available resources to achieve progressively the full realization of economic, social and cultural rights. UN فالإعمال التدريجي يعني أن الدول الأطراف مطالبة بإثبات أنها اتخذت خطوات، إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً تدريجياً.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    Budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources and in the light of the principle of the best interests of the child. UN ويجب تأمين اعتمادات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة ووفقا لمبدإ مصالح الطفل الفضلى.
    Budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources and in the light of the principle of the best interests of the child. UN ويجب تأمين اعتمادات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة ووفقاً لمبدإ مصالح الطفل الفضلى.
    In addition, insofar as special treatment is necessary, States parties are required to take appropriate measures, to the maximum extent of their available resources, to enable such persons to seek to overcome any disadvantages, in terms of the enjoyment of the rights specified in the Covenant, flowing from their disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبقدر ما تكون المعاملة الخاصة ضرورية، يكون على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة، إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، لتمكين هؤلاء الأشخاص من محاولة التغلب على أي عوامل سلبية ترجع إلى عجزهم وتعوق تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    402. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the Committee notes with concern the inadequacy of measures taken to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٤٠٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق أن التدابير المتخذة غير كافية للتأكد من تنفيذ حقوق اﻷطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد.
    The Committee is concerned that the measures and programmes to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources are inadequate. UN ١١٣٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة والبرامج الموضوعة لضمان إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    210. The Committee is concerned that the measures and programmes to ensure the implementation of children's economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources are inadequate. UN ٠١٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة والبرامج الموضوعة لضمان إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    In addition, insofar as special treatment is necessary, States parties are required to take appropriate measures, to the maximum extent of their available resources, to enable such persons to seek to overcome any disadvantages, in terms of the enjoyment of the rights specified in the Covenant, flowing from their disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبقدر ما تكون المعاملة الخاصة ضرورية، يكون على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة، إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، لتمكين هؤلاء الأشخاص من محاولة التغلب على أي عوامل سلبية ترجع إلى عجزهم وتعوق تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure implementation of economic, social and cultural rights to the “maximum extent of available resources”. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى " أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " .
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure implementation of economic, social and cultural rights to the “maximum extent of available resources”. UN وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى " أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    85. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the Committee notes with concern the absence of policies and measures to fully guarantee economic, social and cultural rights of children “to the maximum extent of available resources”. UN ٥٨- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود سياسات وتدابير تضمن بشكل كامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال " إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " .
    The Government of Mexico notes that the obligation of the progressive realization of economic, social and cultural rights compels States to take immediate steps to the maximum of their available resources. UN 11- وتفيد حكومة المكسيك بأن الالتزام بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجياً يُلزم الدول باتخاذ خطوات عاجلة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    While noting that Nepal is a low income country and its resources are correspondingly limited, the Committee reminds the State party that it is obliged to comply with its Covenant obligations to the maximum of its available resources. UN 40- واللجنة، إذ تلاحظ أن نيبال بلد من البلدان ذات الدخل المنخفض وأن مواردها محدودة بالتالي، فهي تذكر الدولة الطرف بأنها ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب العهد إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN " ٩- ومن الواضح أن الالتزام الواقع على الدول اﻷطراف في العهد بالمساعدة على اﻹعمال التدريجي للحقوق المذكورة فيه إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها أثر سلبي على المعوقين.
    9. The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN ٩- ولا شك في أن الالتزام الواقع على عاتق الدول اﻷطراف في العهد بالعمل على تعزيز اﻹعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب بوضوح من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها اثر سلبي على المعوقين.
    9. The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN ٩- ولا شك في أن الالتزام الواقع على عاتق الدول اﻷطراف في العهد بالعمل على تعزيز اﻹعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب بوضوح من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها اثر سلبي على المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more