Sweden noted reports on violent discrimination of persons belonging to ethnic minorities and non-Russian citizens. | UN | ولاحظت السويد التقارير التي تفيد عن وقوع تمييز عنيف ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ومواطنين غير روسيين. |
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. | UN | ومعظم النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات عرقية ومولودات في الخارج. |
The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تزايد حالات تمييز المجتمع ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية. |
The seminars focus on how to best attend to the needs of women with an ethnic minority background. | UN | وتركز هذه الندوات على الطريقة المثلى لتلبية احتياجات النساء المنتميات إلى أقليات عرقية. |
One of these was: `Empowering black and minority ethnic women to build cohesion within their communities and as a bridge between communities' . | UN | وإحدى الأولويات هي: تمكين النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية من إرساء التماسك داخل مجتمعاتهن المحلية كجسر يربط بين تلك المجتمعات. |
Of equal concern to the Committee is the apparent absence of proactive measures to combat discrimination against disabled children, children belonging to ethnic minorities and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بنفس القدر من القلق إزاء عدم وجود تدابير وقائية لمكافحة ممارسة التمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
Of the 25 judges on the Supreme Court, 5 belonged to ethnic minorities. | UN | ومن بين قضاة المحكمة العليا، وعددهم ٥٢ قاضياً، ينتمي خمسة قضاة إلى أقليات عرقية. |
The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تزايد حالات تمييز المجتمع ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية. |
These provisions enable students belonging to ethnic minorities to get to know and maintain, through the process of education, their historical, social, cultural and national identity. | UN | وتمكن هذه الأحكام التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات عرقية من التعرف، من خلال العملية التعليمية، على هويتهم التاريخية والاجتماعية والثقافية والوطنية والحفاظ عليها. |
Mothers and children belonging to ethnic minorities generally live in rural areas. | UN | وتعيش الأمهات والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية عادة في المناطق الريفية. |
It is a matter of deep concern that most of the affected persons would be persons belonging to ethnic minorities. | UN | ومما يدعو للقلق الشديد أن معظم اﻷشخاص المتأثرين بهذا القرار سيكونون أفرادا ينتمون إلى أقليات عرقية. |
Children belonging to ethnic minorities from the North Eastern provinces and children from the South Western provinces are in a particularly disadvantaged situation as regards access to health, education and welfare. | UN | ويعاني الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية في المقاطعات الشمالية الشرقية والأطفال في المقاطعات الجنوبية الغربية من حالة شديدة من الحرمان من خدمات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
In this respect, the Committee is concerned about information showing that instances of ill-treatment by law enforcement officials, especially the police, often involve persons belonging to ethnic minorities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن حالات سوء المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون ولا سيما الشرطة، عادة ما تتعلق بأشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية. |
In this respect, the Committee is concerned about information showing that instances of ill-treatment by law enforcement officials, especially the police, often involve persons belonging to ethnic minorities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن حالات سوء المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون ولا سيما الشرطة، عادة ما تتعلق بأشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية. |
He noted that return was not presently a feasible option for many of the remaining displaced persons, as it could not yet be assured to take place in safety and dignity, particularly for those originating from Kosovo and belonging to ethnic minorities. | UN | وأشار إلى أن العودة ليست خياراً ممكناً في الوقت الحاضر بالنسبة للكثير ممن تبقى من المشردين، إذ لا يمكن في الوقت الراهن ضمان تحققها في جو من الأمن والكرامة، بالأخص بالنسبة للقادمين من كوسوفو والمنتمين إلى أقليات عرقية. |
It is also important, within the context of youth employment, to address such issues as the informalization of employment; the removal of labour market restrictions and employment protection laws that may hinder young people's entrance into the job market; gender discrimination against young women; young people with disabilities; and youth belonging to ethnic minorities. | UN | ومن المهم أيضاً في سياق عمالة الشباب تناول مسائل من قبيل الطابع غير الرسمي للعمالة؛ وإزالة القيود داخل سوق العمل وقوانين حماية العمالة التي من شأنها أن تعرقل دخول الشباب إلى سوق العمل؛ والتمييز على أساس نوع الجنس الذي تواجهه النساء الشابات؛ والشباب المعوقون؛ وأولئك الذين ينتمون إلى أقليات عرقية. |
The Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to pay special attention to violations of the right to life, inter alia, of persons belonging to ethnic minorities. | UN | وطلبت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى المقررة الخاصة أن تولي اهتماما خاصا لانتهاكات الحق في الحياة بالنسبة ﻷشخاص من بينهم المنتمون إلى أقليات عرقية. |
Organise a " visiting arrangement " at crisis centres with a high number of women with an ethnic minority background and with a extensive experience in handling issues related to working with these women. | UN | :: اعتماده ترتيبات للزيارات في مراكز إدارة الأزمات التي يكثر فيها عدد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بالعمل مع هؤلاء النساء. |
There are two ethnic minority women MPs. | UN | وتوجد عضوتان في البرلمان من النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية. |
Helping black and minority ethnic women | UN | مساعدة النساء السود والنساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية |
Widening access for minority ethnic women in higher education (HE) | UN | زيادة حصول النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية على فرص التعليم العالي |
The total numbers of ethnic minorities decreased by three members compared to the previous month. | UN | وانخفض مجموع عدد الأفراد المنتمين إلى أقليات عرقية بمقدار 3 أفراد مقارنة بالشهر السابق. |
He reported on the situation of persons belonging to the ethnic minorities living in the border areas. | UN | وقدم المقرر الخاص تقريرا عن حالة اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ويعيشون في مناطق الحدود. |