"إلى أقل من نصف" - Translation from Arabic to English

    • to less than half
        
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    The number of Serbs and Roma remaining in Kosovo has dwindled to less than half of the original population as a result of unacceptable revenge attacks. UN وقد انخفض عدد الصرب والغجر الذين ظلوا في كوسوفو ليصل إلى أقل من نصف العدد اﻷصلي وذلك نتيجة لحدوث اعتداءات انتقامية غير مقبولة.
    The number of Serbs and Roma remaining in Kosovo has dwindled to less than half of the original population as a result of unacceptable revenge attacks. UN وقد انخفض عدد الصرب والغجر الذين ظلوا في كوسوفو ليصل إلى أقل من نصف العدد الأصلي وذلك نتيجة لحدوث اعتداءات انتقامية غير مقبولة.
    Grain yields are declining as a result, from 4 tonnes per hectare to less than half a tonne in one case study. UN وقد أخذت محاصيل الحبوب في الانخفاض نتيجة لذلك من أربعة أطنان للهكتار إلى أقل من نصف طن في إحدى دراسات الحالة.
    The total number of casualties has steadily decreased from about 8,000 in the year 2000 to less than half that in 2010. UN وقد أخذ المجموع الكلي للخسائر في الأفراد يتناقص بشكل مطرد من حوالي 000 8 في عام 2000 إلى أقل من نصف هذا العدد قي عام 2010.
    By 2015, all major regions except sub-Saharan Africa are expected to reduce the proportion of people living in extreme poverty to less than half the 1990 rate. UN وبحلول عام 2015، من المتوقع أن تشهد جميع المناطق الرئيسية عدا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا في معدلات السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى أقل من نصف معدل عام 1990.
    The bulk of this increase is attributable to a decrease in Venezuela's surplus to less than half its former level, the expansion of Mexico's deficit and the change of sign in Colombia's current account as it slipped into a deficit position. UN ويعزى معظم هذه الزيادة إلى انخفاض فائض فنزويلا إلى أقل من نصف مستواه السابق، وزيادة عجز المكسيك، وتغير اتجاه حساب العمليات الجارية لكولومبيا من الفائض إلى العجز.
    The bulk of the reduction would be achieved by the non-replacement of the Fijian contingent and the decrease of the Ukrainian battalion to less than half of its current strength, retaining its demining component. UN وسيتحقق القسم الأكبر من هذا الخفض من خلال عدم إحلال قوات محل الكتيبة الفيجية وخفض الكتيبة الأوكرانية إلى أقل من نصف قوامها الحالي والاحتفاظ بعنصرها الخاص بإزالة الألغام.
    Net private capital flows to emerging markets in 1999 barely increased from the low levels of 1998, when flows contracted to less than half of their pre-crisis peak, but have been recovering modestly since mid-1999. UN وازداد بالكاد صافي تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة في عام 1999 من المستويات المنخفضة التي بلغها في عام 1998، عندما تقلصت التدفقات إلى أقل من نصف الحد الأقصى الذي وصلت إليه في فترة ما قبل الأزمة، ولكن التدفقات عادت تنتعش بصورة متواضعة منذ منتصف عام 1999.
    The exchange rate, after falling to less than half its pre-crisis level against the dollar, began to rebound. As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. UN وبدأ سعر الصرف في النهوض بعد أن هبط إلى أقل من نصف معدله إزاء الدولار قبل اﻷزمة إلا أن صافي انخفاض قوة العملة الشرائية كان لا يزال في نيسان/أبريل أكثر من ٣٥ في المائة من معدل ما قبل اﻷزمة.
    With new in-house design capability, the Department has expanded its services to other United Nations offices and reduced overall design and production expenses to less than half the cost of exhibits produced in previous years. UN ونتيجة لقدرات التصميم التي توفرت داخليا في اﻵونة اﻷخيرة، قامت اﻹدارة بتوسيع خدماتها المقدمة إلى مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وخفضت عموما نفقات التصميم واﻹنتاج إلى أقل من نصف تكلفة المعارض المقامة في سنوات سابقة.
    UNEP's Methyl Bromide Technical Options Committee (MBTOC) reported in 2007 that 80% of Article 5(1) Parties had reduced their MB consumption to less than half of their 2005 national base levels. UN وفي عام 2007، أفادت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لليونيب بأنّ 80 في المائة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قلّصت استهلاكها من هذه المادة إلى أقل من نصف المستويات الأساسية الوطنية التي كانت سائدة لديها في عام 2005.
    UNEP's Methyl Bromide Technical Options Committee (MBTOC) reported in 2007 that 80% of Article 5(1) Parties had reduced their MB consumption to less than half of their 2005 national base levels. UN وفي عام 2007، أفادت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لليونيب بأنّ 80 في المائة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قلّصت استهلاكها من هذه المادة إلى أقل من نصف المستويات الأساسية الوطنية التي كانت سائدة لديها في عام 2005.
    A court may refuse to order support or may reduce the amount to less than half of the minimum monthly wage or terminate payment of support if a parent ordered to pay the support is incapacitated for work, or a child has sufficient income, or other good reasons as established by the court become evident. UN ويجوز للمحكمة أن ترفض إصدار أمر الإعالة أو أن تخفض المبلغ إلى أقل من نصف الأجر الشهري الأدنى، أو أن تُنهي دفع نفقات الإعالة إذا أصبح الوالد الذي صدر أمر دفع النفقة بحقه عاجزا عن العمل، أو إذا أصبح للطفل دخل كاف أو لأي سبب وجيه آخر تتحقق منه المحكمة أو يصبح واضحا.
    In 2005-2010, 40 per cent of all developing countries saw their fertility drop to less than half their 1970-1975 levels, and fertility levels declined in virtually all other countries in the developing world. UN ففي الفترة 2005-2010، شهد 40 في المائة من جميع البلدان النامية انخفاضا في معدل الخصوبة إلى أقل من نصف ما كان عليه في الفترة 1970-1975، وانخفضت معدلات الخصوبة في جميع البلدان النامية الأخرى تقريبا.
    44. There is an inverse relationship in which women's share of promotions decreases with every increase in staffing level, from 58.6 per cent at the P-2 level to less than half that at the D-2 level. UN 44 - وثمة علاقة عكسية يتناقص فيها نصيب المرأة من الترقيات مع كل زيادة في مستوى الملاك الوظيفي، من 58.6 في المائة في الرتبة ف-2 إلى أقل من نصف ذلك في الرتبة مد-2.
    Solid increases in payroll employment at the start of the year contributed to a general sense of confidence. But the rate of increase in payroll employment fell in March to less than half of the rate recorded in previous months, and the number of workers claiming unemployment benefits recently jumped to a four-month high. News-Commentary والواقع أن الزيادات الثابتة في العمالة المثبتة في بداية العام ساهمت في خلق شعور عام بالثقة. ولكن معدل الزيادة في العمالة الثابتة هبط في شهر مارس/آذار إلى أقل من نصف المعدل المسجل في أشهر سابقة، ومؤخراً قفز عدد العمال المطالبين بإعانات البطالة إلى أعلى مستوى له منذ أربعة أشهر.
    51. UNCDF has taken a number of measures to ensure the financial integrity of the fund by prudently reducing programming levels with outstanding commitments against core resources, bringing the outstanding programme commitments against core resources to less than half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling using the partial funding formula. UN 51 - اتخذ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عددا من التدابير لضمان سلامته المالية، وذلك بالتقليل المتعقل لمستويات البرمجة التي لها التزامات معلقة محملة على الموارد الأساسية إلى أقل من نصف مستوى الحد الأقصى المسموح به من الالتزامات المعلقة باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
    For the past 18 months or so, the UK has had Europe’s fastest-growing economy, and at times has even outpaced the United States. The unemployment rate, now 5.6%, has fallen to less than half that of the eurozone. News-Commentary على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية أو نحو ذلك، كان اقتصاد المملكة المتحدة هو الأسرع نمواً في أوروبا، وفي بعض الأحيان تفوق حتى على أداء اقتصاد الولايات المتحدة. كما انخفض معدل البطالة، الذي يبلغ الآن 5.6%، إلى أقل من نصف نظيره في منطقة اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more