"إلى أكبر" - Translation from Arabic to English

    • to the greatest
        
    • the largest
        
    • to the widest
        
    • to as
        
    • to the biggest
        
    • the highest
        
    • the fullest
        
    • was most
        
    • to the maximum
        
    • into the biggest
        
    Groups of young people with a low education level are exposed to the greatest risks in the labour market. UN ومجموعات الناشئين ذوي التعليم المنخفض المستوى يتعرضون إلى أكبر المخاطر في سوق العمل.
    The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    20. Microlending has progressed to the greatest extent in the Asian region. UN ٢٠ - تقدم اﻹقراض الصغير إلى أكبر حد في المنطقة اﻷسيوية.
    It commended their accession to the largest number of international conventions on human rights. UN وأوصت الاتحاد الروسي بالانضمام إلى أكبر عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Such collaborations will help to meet the needs of a global audience by offering quality materials that reflect the priorities, including the Millennium Development Goals, identified by Member States to the widest possible range of information outlets. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    It is our mission now to spread this cure to as many of you as we can. Open Subtitles إنها مهمتنا الآن نشر هذا العلاج بكل ما في وسعنا إلى أكبر عدد ممكن منكم
    The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    In order to reach out to the greatest number of young adolescents, the Government of Andorra has decided to work with groups of youth trainers. UN ولكي نصل إلى أكبر عدد من صغار المراهقين، قررت حكومة أندورا أن تعمل مع جماعات من صغار المدربين.
    The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    Although the phenomenon of desertification unfortunately spares no continent, it is Africa that has been ravaged to the greatest extent. UN ورغم أن ظاهرة التصحر لا تنجو منها أي قارة، فإن افريقيا هي التي خُربت إلى أكبر حد.
    Development assistance shall be used in such a way that it leads to the greatest possible improvement for the poor sections of the population. UN فالمساعدة الانمائية يتعين أن تستخدم على النحو الذي يؤدي إلى أكبر تحسن ممكن ﻷوضاع اﻷقسام الفقيرة من السكان.
    The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    This action led to the largest build-up of infantry, armour and artillery since the deployment of the Kosovo Verification Mission. UN وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو.
    Transnational corporations should emulate such best practices to the largest extent possible. UN كما يتعين أن تجري الشركات عبر الوطنية مضاهاة لأفضل هذه الممارسات إلى أكبر قدر ممكن.
    Once those issues had been resolved, the Working Group had been able to exploit the opportunities informatics offered in order to optimize the work of the Organization, substantially reduce costs and benefit the largest possible number of Member States. UN وتمكن الفريق العامل بعد حل هذه المسائل من أن يستغل الفرص التي توفرها المعلوماتية بغية رفع كفاءة أعمال المنظمة إلى أكبر قدر ممكن، وتخفيض التكاليف إلى حد كبير وإفادة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Such collaborations will help to meet the needs of a global audience by offering quality materials that reflect the priorities, including the Millennium Development Goals, identified by Member States to the widest possible range of information outlets. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    We still need to talk to as many congressmen as we can. Open Subtitles لكن ما زال علينا التحدث إلى أكبر عدد من أعضاء الكونغرس
    Those issues have ranged from small arms to the biggest arms. UN وتراوحت هذه المسائل من الأسلحة الصغيرة إلى أكبر أنواع الأسلحة.
    Over the last three years, the number of tour participants has increased to the highest volume of visitors since 1998. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ارتفع عدد المشاركين في الجولات إلى أكبر حجم من الزوار شهدته منذ عام 1998.
    Another option, which should be used to the fullest extent possible, is the cooperation with regional or national Trade Point groupings. UN وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية.
    Even where it was most promising, the picture was not one of unmixed progress. UN بل إن الصورة حينما كانت واعدة إلى أكبر حد، أظهرت تقدمـا مشوَّشـا.
    It is also widely recognized that the only feasible way of delivering effective legal aid to the maximum number of persons is to rely on non-lawyers, including law students, paralegals and legal assistants. UN وثمة إقرار على نطاق واسع بأن الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها تقديم مساعدة قانونية فعالة إلى أكبر عدد ممكن من الناس تكمن في الاعتماد على أشخاص غير محامين، بمن فيهم الطلبة في كليات الحقوق والمساعدون شبه القانونيين والمساعدون القانونيون.
    He wants to take a chinese inventor's product and turn it into the biggest thing in the world, and he needs my help to do that. Open Subtitles يريد أخذ منتج من مخترع صيني لكي يحوله إلى أكبر سوق في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more