"إلى أكثر من الضعف" - Translation from Arabic to English

    • more than doubled
        
    • to more than double
        
    • more than doubling
        
    • to over
        
    • has more than
        
    • than doubled the
        
    • more than twofold
        
    • more than double the
        
    • will more than double
        
    In 2009, prices more than doubled as China sustained its demand. UN ففي عام 2009، ارتفعت الأسعار إلى أكثر من الضعف نظراً إلى أن الصين استمرت في الطلب.
    We have also more than doubled our contribution to the Central Emergency Response Fund for 2011, reaching half a million dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    Indeed, UNIDO technical cooperation in the least developed countries had more than doubled between 2004 and 2007. UN وأضاف قائلا إن تعاون اليونيدو التقني في أقل البلدان نموا قد زاد في الواقع إلى أكثر من الضعف فيما بين عامي 2004 و 2007.
    In accordance with the Government's priorities, Denmark decided to more than double its support to the Trust Fund in the four-year period from 2010 to 2013. UN ووفقا للأولويات الحكومية، قررت الدانمرك زيادة دعمها المقدم إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013.
    More broadly, the entire area has shown a marked increase in foreign investment - more than doubling in the past two years. UN وبوجه أعم، أظهرت المنطقة بكاملها زيادة ملحوظة في الاستثمار اﻷجنبي، بحيث زاد إلى أكثر من الضعف في السنتين الماضيتين.
    The number of multiyear pledges more than doubled over the year from 11 to 24. UN وزادت التعهدات المعلنة المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام من 11 إلى 24.
    Today, in 2009, that traffic has more than doubled to 1,450 metric tons. UN أما اليوم، في عام 2009، فإنه وصل إلى أكثر من الضعف إذ بلغ 450 1 طناً مترياً.
    The number of multi-year pledges more than doubled over the year, from 11 to 24. UN وزادت التعهدات المعلنة للتبرعات المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام، من 11 إلى 24.
    By virtue of these plans, incomes more than doubled during the period from 1987 to 1994. UN وقد أدت هذه الخطط إلى زيادة الدخول إلى أكثر من الضعف في الفترة من ٧٨٩١ وحتى ٤٩٩١.
    Membership of the Gonaïves committee more than doubled during this period. UN وزاد خلال هذه الفترة عدد أعضاء لجنة غوناييف إلى أكثر من الضعف.
    It more than doubled between 1989 and 1993 from 4.1 to 9.4 per 1,000. UN فقد زادت حالات اﻹصابة بهذا المرض إلى أكثر من الضعف بين سنة ١٩٨٩ وسنة ١٩٩٣ حيث ارتفعت من ٤,١ إلى ٩,٤ لكل ٠٠٠ ١.
    As indicated in the graph above, peacekeeping operations have more than doubled since then. UN وكما يتضح من الرسم البياني السابق، ازداد عدد عمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف منذ تلك الفترة.
    The impact of oil prices, which had more than doubled since late 2003, was of particular concern to developing countries. UN وذكر أن أثر أسعار النفط، التي زادت إلى أكثر من الضعف منذ أواخر عام 2003، أمر يهم البلدان النامية بشكل خاص.
    In the first six weeks of implementation, exports from Kosovo to Albania more than doubled. UN وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف.
    Compared to the budget of the first financial period, this budget has more than doubled. UN فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف.
    Contributions to the Trust Fund must be more than doubled if these shortfalls are to be met. UN وإذا ما أريد القضاء على هذا العجز يتعين زيادة التبرعات إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف.
    Yet, flows would need to more than double in order to meet the long-standing United Nations target of 0.7 per cent of donor-country gross national income (GNI). UN غير أن تدفقاتها سيلزم أن تزداد إلى أكثر من الضعف لكي يتسنى الوفاء بالهدف الذي حددته الأمم المتحدة منذ وقت طويل والبالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلد المانح.
    I appeal to all donors to implement the 2005 Gleneagles summit pledge to more than double aid to Africa. UN وأناشد جميع المانحين تنفيذ تعهد مؤتمر قمة غلينيغلز المعقود في عام 2005 القاضي بزيادة حجم المساعدة إلى أفريقيا إلى أكثر من الضعف.
    Of these, the number of cases relating to pregnancy and childbirth increased to more than double in five years, from 53 in FY2000 to 119 in FY2005. UN ومن بين هذه الحالات زاد عدد الحالات المتعلقة بالحمل والولادة إلى أكثر من الضعف خلال خمس سنوات، من 53 حالة في السنة المالية 2000 إلى 119 حالة في السنة المالية 2005.
    Furthermore, comprehensive legal prohibitions of violence were enacted in 34 countries, more than doubling their number compared with 2006. UN وعلاوة على ذلك، فقد سُنَّت أشكال حظر قانونية شاملة للعنف في 34 بلداً، مما زاد عددها إلى أكثر من الضعف بالمقارنة مع عام 2006.
    15. The level of assessments issued for peacekeeping operations in 2004 more than doubled to over $5 billion. UN 15 - ارتفع مستوى الأنصبة المقررة الصادرة لعمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف في عام 2004 لما يزيد عن 5 بلايين دولار.
    As a result of this engagement, the Institute more than doubled the number of participants in a span of less than 18 months during the 2011-2012 period. UN ونتيجة لهذه المشاركة، زاد المعهد عدد المشاركين إلى أكثر من الضعف في غضون أقل من 18 شهرا خلال الفترة 2011-2012.
    The number of women in local representative bodies has grown by more than twofold. UN وزاد عدد النساء في أجهزة السلطات المحلية المنتخبة إلى أكثر من الضعف.
    According to the Guam Economic Development Authority, this bond would more than double the Government's bond debt and push the island closer to the maximum allowed bond debt set by federal law. UN ووفقا لما ذكرته هيئة التنمية الاقتصادية في غوام، فإن هذه السندات سترفع حجم ديون السندات الحكومية إلى أكثر من الضعف وتدفع بالجزيرة إلى الاقتراب أكثر من الحد الأقصى الذي يسمح به القانون الاتحادي.
    The workload will more than double with the roll-out of any new system that will also cover substantive offices. UN وسيزيد عبء العمل إلى أكثر من الضعف مع بدء تشغيل أي نظام جديد يغطي المكاتب الفنية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more