"إلى أماكن العمل" - Translation from Arabic to English

    • to workplaces
        
    • to jobs
        
    • to the workplace
        
    • to premises
        
    • to places of work
        
    • to employment
        
    • to the premises
        
    • premises in
        
    • their places of work
        
    UNCT noted the lack of employment opportunities because of the limited or absent physical access to workplaces. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري قلة فرص العمل المتاحة لهم بسبب محدودية أو انعدام سبل الوصول المادي إلى أماكن العمل.
    Completion of the wall around the Ma'aleh Adumim bloc will separate East Jerusalem from the rest of the West Bank, restricting access to workplaces, health, education, and to places of worship. UN وسيفصل الجدار عند إنجاز بنائه حول كتلة مستوطنات معاليه أدوميم القدس الشرقية عن سائر الضفة الغربية، الأمر الذي سيحول دون الوصول إلى أماكن العمل والمرافق الصحية والتعليمية ودور العبادة.
    Finally, adoption of legislation on issues that affect women, especially maternity rights and provisions, and night work need special attention to ensure that protection does not lead to declining access to jobs. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، في نهاية المطاف، لوضع تشريع يتعلق بالقضايا التي تؤثر على المرأة، وخاصة حقوق وأحكام اﻷمومة، وذلك حتى لا تؤدي الحماية إلى انخفاض إمكانية الوصول إلى أماكن العمل.
    1990-1992 Introduction of personal computers to the workplace UN 1990-1992 دخول الحواسيب الشخصية إلى أماكن العمل
    A number of complaints were made against employers, including farmers, regarding access to premises and voters. UN وقدم عدد من الشكاوى ضد أرباب عمل، بما في ذلك مزارعون، فيما يتعلق بإتاحة الوصول إلى أماكن العمل وإلى الناخبين.
    Managed the civil service bus system, which transports over 250 members of minority communities from all geographic regions of Kosovo each day to places of work in Pristina, as well as in municipal and regional centres UN :: إدارة نظام حافلات الخدمة المدنية الذي ينقل ما يزيد على 250 من أفراد طوائف الأقليات من جميع المناطق الجغرافية إلى كوسوفو كل يوم إلى أماكن العمل في بريشتينا وكذلك في المراكز البلدية والإقليمية
    43. In order for housing to be adequate it must be situated so as to allow access to employment options, health-care services, schools, childcare centres and other social facilities. UN 43- لكي يكون السكن لائقاً، يجب أن يكون في مكان يتيح الوصول إلى أماكن العمل الممكنة وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال والمرافق الاجتماعية الأخرى.
    With more than 3,000 visitors to the premises, the open day was deemed a great success. UN وحقق نجاحا كبيرا، إذ زاد عدد الزوار إلى أماكن العمل على 000 3 زائر.
    (e) Provision of reasonable access to workplaces for representatives of unions for purposes related to employment and union business; UN (ه) النص على إمكانية وصول ممثلي الاتحادات بصورة معقولة إلى أماكن العمل للأغراض المتعلقة بالعمل ونشاط الاتحادات؛
    The Government takes a serious view of these matters and the Labour Department makes frequent inspection visits to workplaces such as construction sites and catering establishments to detect wage offences. UN وتتخذ الحكومة موقفا صارما من هذه القضايا، وتقوم وزارة العمل بزيارات تفتيش متواترة إلى أماكن العمل من قبيل حظائر البناء وخدمات المطاعم، للكشف عن مخالفات الأجور.
    In addition, the Office of Labour and Social Security Inspections would send inspectors to workplaces that were highly feminized to report on cases of direct and indirect wage discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يرسل مكتب التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي مفتشين إلى أماكن العمل التي يتركز فيها النساء من أجل تقديم تقرير عن حالات التمييز المباشر وغير المباشر في الأجور.
    209. Subsidies may be granted from the Rehab Fund Part of the Labour Market Fund -- based on a tendering procedure -- for establishing and transforming workplaces and for providing free access to workplaces as well as for modernising and making investments into work tools. UN 209- ويجوز منح معونات الدعم من الجزء الخاص بصندوق إعادة التأهيل التابع لصندوق سوق العمالة - بالاستناد إلى إجراءات المناقصات - من أجل إنشاء وتغيير أماكن العمل، ولتأمين إمكانية الوصول المجاني إلى أماكن العمل فضلاً عن تحديث أدوات العمل والاستثمار فيها.
    People without valid permits to cross the wall at specific gates were denied access to jobs, schools, hospitals and other essential facilities available in Jerusalem. UN ومُنع الأشخاص الذين لا يحملون تصاريح سارية المفعول لعبور الجدار في بوابات محددة، من الوصول إلى أماكن العمل والمدارس والمستشفيات وغيرها من المرافق الأساسية المتوافرة في القدس.
    In addition, as a result of the closures, detention and outright humiliation of commuting to jobs through Israeli checkpoints, the overall economic depression and resulting poverty have combined to prevent Palestinian men from performing their traditional role as breadwinners. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكنتيجة للإغلاقات والاحتجاز والإهانة المباشرة أثناء الانتقال إلى أماكن العمل عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية، فإن الأزمة الاقتصادية بشكل إجمالي والفقر الناجم عنها تضافرَا ليحولا دون أداء الرجال الفلسطينيين لدورهم التقليدي كمعيلين.
    There was particularly strong criticism among members of the international community of the continued construction of the wall, which has asphyxiated and divided Palestinian communities and where residents have lost homes, farmland and access to jobs, schools and medical care. UN ووجه أعضاء المجتمع الدولي انتقادات شديدة اللهجة بشكل خاص لاستمرار بناء الجدار، الذي خنق المجتمعات المحلية الفلسطينية وقطع أوصالها، وفقد السكان بسببه ديارهم ومزارعهم وإمكانية وصولهم إلى أماكن العمل والمدارس أو للحصول على الرعاية الصحية.
    Croatia has implemented a programme, targeting youth from a range of educational levels, to ease the transition from school to the workplace by providing short-term subsidies for employers hiring young people. UN ونفذت كرواتيا برنامجا يستهدف الشباب من مستويات تعليمية مختلفة لتسهيل عمليات انتقالهم من المدارس إلى أماكن العمل وذلك بتقديم دعم قصير الأجل لأصحاب العمل الذين يوظفون الشباب.
    38. Algeria notes that aggressive " pre-employment " programmes help young people make the transition from school to the workplace by enabling them to acquire valuable experience in a professional environment, thus making them more attractive candidates for permanent employment. UN 38 - وأشارت الجزائر إلى أن برامجها الجريئة " ما قبل العمل " تساعد الشباب على الانتقال من المدرسة إلى أماكن العمل وذلك بتمكينهم من الحصول على خبرات قيمة في بيئة مهنية وتجعلهم بذلك مرشحين مطلوبين بقدر أكبر في مجالات العمل الدائم.
    8. Calls upon States, in realizing the right to work for persons with disabilities, to engage the private sector and, in this regard, urges the private sector to employ persons with disabilities, to create a welcoming working environment and to identify and eliminate barriers that hinder their access to the workplace on an equal basis with others; UN 8- يطلب إلى الدول إشراك القطاع الخاص لدى إعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل، ويحث في هذا الصدد القطاع الخاص على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتهيئة بيئة عمل مواتية لهم وتحديد وإزالة الحواجز التي تعوق إمكانية وصولهم إلى أماكن العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    The Act prohibits discrimination in various spheres of activity, namely employment, education, provision of goods, services or facilities, accommodation, disposal of immovable property, companies, partnerships, société or registered associations, clubs and access to premises and sports. UN ويحظر القانون التمييز في مختلف مجالات النشاط، وهي العمل والتعليم وتوفير السلع أو الخدمات أو المرافق، والسكن، والتصرف في العقارات، والشركات، والشراكات، والجمعيات أو الرابطات المسجلة، والنوادي، وإمكانية الوصول إلى أماكن العمل والرياضة.
    Access to premises UN الوصول إلى أماكن العمل
    Poverty was expected to increase because of the closure policy and severe restrictions on movement, which prevented access to places of work and the supply of development and humanitarian aid. UN ومن المتوقع أن يزداد الفقر بسبب سياسة الإغلاق والقيود الصارمة على التنقل التي تمنع الوصول إلى أماكن العمل ووصول إمدادات المعونة الإنمائية والإنسانية.
    States should also ensure that housing is adequately located in order to provide women with access to employment options, health-care services, schools, childcare centres and other social facilities, such that they are non-discriminatory, adequate, available and fully accessible to women and girls. UN وينبغي أن تكفل الدول وجود السكن في موقع يتيح وصول المرأة إلى أماكن العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال والمرافق الاجتماعية الأخرى، وبحيث تكون غير تمييزية وملائمة ومتاحة ويسهل وصول النساء والفتيات إليها بشكل كامل.
    Norman, as a building employee you should have denied this riff-raff access to the premises. Open Subtitles نورمان، كموظف المبنى الذي كان ينبغي أن نفى هذا حثالة راف الوصول إلى أماكن العمل.
    The rental of heavy buses is required to transport local staff and personnel employed by the support service contractor to and from various premises in Luanda and the Viana logistics base. UN ويلزم استئجار حافلات ثقيلة لنقل الموظفين المحليين واﻷفراد الذين يستخدمهم مقاول خدمات الدعم إلى أماكن العمل المختلفة في لواندا وقاعدة فيانا للسوقيات ومنها.
    The restriction on the entry of Palestinians into Israel has meant denial of access to their places of work in Israel to an estimated 115,000 Palestinians. UN فتقييد دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل أدى إلى منع ما يقدر بـ 000 115 فلسطيني من الوصول إلى أماكن العمل في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more