"إلى أنفسنا" - Translation from Arabic to English

    • to ourselves
        
    • ourselves in
        
    • at ourselves
        
    Questions, doubts and inquiries must be addressed to ourselves. UN ويجب أن نوجه الأسئلة والشكوك والاستفسارات إلى أنفسنا.
    Then we will send this unique sequence of particles... back through to ourselves, thereby proving that the project is a success. Open Subtitles ومن ثم سنرسل هذه فريدة من نوعها سلسلة من الجزيئات العودة إلى أنفسنا مما يثبت أن المشروع قد النجاح
    We do not have to look elsewhere; we must look to ourselves. UN وليس علينا أن ننظر إلى مكان آخر؛ يجب علينا أن ننظر إلى أنفسنا.
    Second of all, let's not refer to ourselves in the third person. Open Subtitles ثانياً، دعونا لا نشير إلى أنفسنا بالجمع الثلاثي.
    We are looking at ourselves, at the ways in which we can increase our effectiveness and can build a more coordinated effort and follow-up to the Rome agenda. UN إننا ننظر إلى أنفسنا وإلى الطرق التي يمكن بها أن نزيد فعاليتنا ونتمكن من بناء جهد أكثر تنسيقا ومتابعة لجدول أعمال روما.
    We might be able to get things back on track without calling attention to ourselves. Open Subtitles قد نعيد الأمور إلى نصابها من دون جذب الانتباه إلى أنفسنا.
    We don't want to draw attention to ourselves. Open Subtitles نحن لا نريد أن ألفت الانتباه إلى أنفسنا.
    We've become cruel, to ourselves as well, but mainly to the occupied population, Open Subtitles اصبحنا قساة إلى أنفسنا كذلك ولكن أساساً للسكان المُحتلون
    We've already drawn too much attention to ourselves. Open Subtitles لقد رسمها بالفعل كثيرا الانتباه إلى أنفسنا.
    You know, we don't like to call attention to ourselves. Open Subtitles كما تعلمون ، نحن لا نود أن نسترعي الانتباه إلى أنفسنا.
    We can't say to ourselves,'Even if I'm not happy, I'm going to make sure they are.' Open Subtitles فليس بإمكاننا أنّ نتحدث إلى أنفسنا بأن لو لم أكُن سعيداً, لسوفأتأكدمنكونهمكذلِك ..
    We should just tie some tin cans onto the bumper and bring a little more attention to ourselves. Open Subtitles لماذا لا نضع جرس حولنا لجذب الإنتباه إلى أنفسنا
    It looks like we`ve got the whole ocean to ourselves. Open Subtitles أنا أشاهد، باتمان. يبدو أن لدينا المحيط كله إلى أنفسنا.
    How sad it is suddenly to discover... that we've been dictators in our lives... to ourselves and others. Open Subtitles كيف ومن المحزن فجأة لاكتشاف ... التي كنا الحكام المستبدين في حياتنا ... إلى أنفسنا والآخرين.
    We owe it to ourselves to see if we should move to the next level. Open Subtitles ننسبها إلى أنفسنا لرّؤية إذ ينبغي أن ننتقل إلى المستوى التّالي
    Well, if we're just talking to ourselves then. Open Subtitles حسنا، إذا نحن فقط نتحدث إلى أنفسنا ثم
    American girls... we sometimes use it to refer to ourselves or our friends. Open Subtitles النساء الأمريكيات... . أحيانا نستخدمها لكي نشير إلى أنفسنا أو أصدقائنا.
    Looks like we got ourselves in a stand-off. Looks that way. Open Subtitles يبدو أن وصلنا إلى أنفسنا للمواجهة يبدو هذا
    All of us,... at some point, are forced... to look at ourselves in the mirror,... and see who we really are. Open Subtitles كلّنا في مرحلة ما مجبرون على النظر إلى أنفسنا في المرآة
    We can look at ourselves like this. Open Subtitles يمكننا أن ننظر إلى أنفسنا من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more