"إلى أن إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • that Israel
        
    • Israel is
        
    • Israel's
        
    • Israel has
        
    • Israel also
        
    • Israel bore
        
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    In this connection, we must draw attention to the fact that Israel's illegal policy of home demolition is also intensifying. UN وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل.
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    In that context, the delegation pointed out that Israel had agreed to release Palestinian prisoners as a confidence-building measure. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة.
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    The most recent reports of the United Nations and non-governmental organizations show that Israel used 4 million cluster bombs. UN وآخر تقارير الأمم المتحدة وتقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أن إسرائيل استخدمت أربعة ملايين قنبلة عنقودية.
    The Tribunal concluded that Israel does indeed engage in the crime of apartheid: UN وخلصت المحكمة إلى أن إسرائيل متورطة بالتأكيد في جريمة الفصل العنصري:
    First, it should be noted that Israel is not a party to the Convention. UN وتجدر الإشارة أولاً إلى أن إسرائيل ليست طرفاً في الاتفاقية.
    He noted that Israel has ignored previous requests to hand over the maps. UN وأشار إلى أن إسرائيل قد تجاهلت طلبات سابقة لتسليم هذه الخرائط.
    Since Israel has full control over the safe passage, numerous requests for its use have been refused. UN ونظرا إلى أن إسرائيل تسيطر سيطرة تامة على الممر الآمن، تم رفض طلبات عديدة لاستخدامه.
    Israel also persisted in obstructing economic and commercial exchanges between the Palestinian economy and neighbouring Arab countries, with a view to ensuring that the former economy remained subservient to and dependent upon its own. UN وأشار إلى أن إسرائيل لا تزال تعوق التبادل التجاري والاقتصادي بين الاقتصاد الفلسطيني والبلدان العربية المجاورة وذلك بهدف إبقاء الاقتصاد الفلسطيني تابعا لاقتصادها ومعتمدا عليه.
    Israel bore full responsibility for the consequences of such measures, which could not be justified on the pretext of security. UN وأشار إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن عواقب هذه التدابير التي لا يمكن أن تسوﱠغ بذريعة اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more