The Council noted that the Mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. | UN | وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا. |
It is also indicated that the Mission will continue to work closely with other stakeholders in the mission area, including the African Union. | UN | وأشير أيضا إلى أن البعثة ستواصل العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين في منطقة البعثة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي. |
The Committee points out that the Mission had provided a number of services from its budget to military personnel. | UN | وتشير اللجنة إلى أن البعثة وفرت من ميزانيتها عددا من الخدمات لﻷفراد العسكريين. |
It should be noted that UNMIS is not tasked to organize the popular consultations, which are to be arranged by the Government. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البعثة غير مكلفة بمهمة تنظيم المشاورات الشعبية، فهي نشاط يتعين ترتيبه من قبل الحكومة. |
However, no evidence was provided to indicate that UNMIL had monitored the maintenance cost of vehicles with high mileage. | UN | غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة. |
The Committee points out, however, that the Mission had provided supplies and services from its budget to military personnel. | UN | إلا أن اللجنة تشير إلى أن البعثة قدمت لوازم وخدمات من ميزانيتها لﻷفراد العسكريين. |
The audit indicated that the Mission exercised effective internal controls over its expenditures. | UN | وأشارت مراجعة الحسابات إلى أن البعثة تمارس مراقبة داخلية فعالة على نفقاتها. |
I further indicated that the Mission had submitted its report, which was under consideration, and that I would revert to the Council on the subject as soon as possible. | UN | وأشرت كذلك إلى أن البعثة قدمت تقريرها الذي كان قيد النظر، وإلى أني سأتناول هذا الموضوع من جديد في أقرب وقت ممكن. |
I also noted that the Mission had been unable to conclude with certainty that the Syrian intelligence apparatus had been withdrawn entirely. | UN | كما أشرتُ إلى أن البعثة لم يمكنها أن تخلص بشكل مؤكد إلى أن جهاز الاستخبارات السوري قد انسحب تماما من لبنان. |
The Committee drew attention to the fact that the Mission has not been able to develop a clear vision for its managerial structure or processes. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه إلى أن البعثة لم تتمكن من وضع تصور واضح لهيكلها الإداري أو لعملياتها الإدارية. |
She indicated that the Mission also continued to make all efforts to ensure its free movement. | UN | وأشارت إلى أن البعثة تواصل أيضا بذل كل الجهود لضمان تحركها بحرية. |
30. The Secretary-General also indicates that the Mission will establish an Integrated Solutions Support Unit in 2014/15 to support the Government of Haiti in the implementation of the national plans on health, water and sanitation. | UN | 30 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن البعثة ستقوم بإنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة في الفترة 2014/2015 لمساعدة حكومة هايتي في تنفيذ الخطط الوطنية في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي. |
The Secretary-General indicates that the Mission envisages clearance through subsurface demining of 8,550,000 m2 during the budget period. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن البعثة تتوخى القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام تحت السطح على مساحة 000 550 8 متر مربع خلال فترة الميزانية. |
In that connection, the Advisory Committee notes that the Mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
However, the current projections indicate that the Mission will utilize the entire approved budget during the 2014/15 period. | UN | ومع ذلك، فإن التوقعات الحالية تشير إلى أن البعثة سوف تستخدم كامل الميزانية المعتمدة خلال فترة السنتين 2014/2015. |
The Secretary-General indicates that the Mission conducted a comprehensive civilian staffing review to align its proposed resources with the new mandate, which led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن البعثة قامت باستعراض شامل لملاك الموظفين من أجل مواءمة مواردها المقترحة مع الولاية الجديدة، الأمر الذي أدى إلى ترشيد الموارد البشرية وتقديم الدعم المباشر للولاية المنقَّحة. |
The Minister of Social Affairs noted that the Mission had not contacted the National Movement for Reform and Development before entering the area under its control. | UN | وأشار وزير الشؤون الاجتماعية إلى أن البعثة لم تتصل بالحركة الوطنية للإصلاح والتنمية قبل دخولها المنطقة الواقعة تحت سيطرتها. |
In addition, it is important to note that UNMIS involves other international organizations in its activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى أن البعثة تُشرك منظمات دولية أخرى في أنشطتها. |
It should be noted, however, that UNMIL would have been required to contribute to the financing of the regional service centre in an amount proportionate to its size. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن البعثة كان سيلزمها المساهمة في تمويل مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي بمبلغ يتناسب مع حجمها. |
The Secretary-General noted that the general assessment of MINURSO was that the aforementioned violations by both parties had not jeopardized the ceasefire. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن البعثة تعتبر بصورة عامة أن الانتهاكات المذكورة آنفاً، المرتكبة من الطرفين، لا تعرّض وقف إطلاق النار للخطر. |
Not quantifiable management improvement since MINURCAT is undergoing a drawdown and subsequent to that, liquidation of its operations | UN | التحسين في الإدارة لا يمكن قياسه كمياً نظراً إلى أن البعثة تقوم حالياً بخفض قوامها تدريجياً، ولاحقاً، بتصفية عملياتها |
It should be noted, however, that UNAMI operates in an environment where security conditions continue to deteriorate. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن البعثة تعمل في بيئة لا تزال تشهد تدهورا في الأوضاع الأمنية. |
He recalled that UNOMIG continued to assess the overall security situation as tense. | UN | وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة. |
48. The lower requirements were owing to the fact that UNMISS had no formed police units. | UN | 48 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن البعثة لم يكن لديها وحدات شرطة مشكّلة. |
12. The Secretary-General indicates that MINUSMA will continue to cooperate with the United Nations Office for West Africa, the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel and other relevant United Nations actors. | UN | ١٢ - يشير الأمين العام إلى أن البعثة ستواصل التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومع المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، وكذا مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية في الأمم المتحدة. |