"إلى أن الكثير من" - Translation from Arabic to English

    • that many
        
    • noted that much of
        
    It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الكثير من الدول الأعضاء تبذل جهودا جدية لمواجهة هذه الظروف.
    He indicates that many of the remaining systems could be interfaced to Umoja through a small number of common, technical interfaces. UN وأشار إلى أن الكثير من النظم المتبقية يمكن ربطها بنظام أوموجا عن طريق عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    It is noteworthy that many Armenians who were citizens of the anti-Hitler coalition countries also fought in the war. UN وتجدر الإشارة إلى أن الكثير من الأرمن الذين كانوا من مواطني بلدان التحالف المناوئ لهتلر شاركوا أيضا في الحرب.
    ISAR has concluded at its previous sessions that many developing countries and countries with economies in transition need more than a general guideline for designing or evaluating the accounting curricula of their educational institutions. UN وخلص الفريق إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية.
    It was noted that much of this action could, in addition, provide co-benefits that contribute to sustainable development. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذا العمل يمكن أن تكون له فوائد مشتركة تسهم في التنمية المستدامة.
    It was noted by some that many programme countries had increased their contributions in recent years. UN وأشار البعض إلى أن الكثير من البلدان المستفيدة من البرنامج قد زادت من مساهماتها في السنوات اﻷخيرة.
    She also noted that many adolescent programmes in refugee situations focused on preventing violence. UN وأشارت أيضا إلى أن الكثير من برامج المراهقين في ظروف اللجوء تركز على منع العنف.
    It noted that many human rights principles were found in the Tongan Constitution and its ancient customs would continue to strengthen efforts towards greater constitutional and political reforms. UN وأشارت كذلك إلى أن الكثير من مبادئ حقوق الإنسان المتأصلة في دستور تونغا وأعرافها ستظل تدعم الجهود الرامية إلى إجراء مزيد من الإصلاحات الدستورية والسياسية.
    He pointed out that many customary law systems did not distinguish between criminal and civil matters. UN وأشار إلى أن الكثير من نظم القانون العرفي لا يميز بين المسائل الجنائية والمدنية.
    It was pointed out that many of these issues have been raised in other fora. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذه القضايا أثير في محافل أخرى.
    Elements in FAD indicated to the United Nations that many children were associated with the armed group. UN وأشارت عناصر في تلك الفرقة للأمم المتحدة إلى أن الكثير من الأطفال كانوا على صلة بالجماعة المسلحة.
    He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. UN وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت.
    These trends suggest that many workers will suffer for a prolonged period and that many jobs will be permanently lost. UN وتشير هذه الاتجاهات إلى أن الكثير من العمال سيعانون من هذا الوضع لفترة طويلة مع خسارة وظائف كثيرة بشكل نهائي.
    He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. UN وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت.
    In this connection, it may be pointed out that many financial leasing operations involve a temporary change of the vessel's flag. UN ولا بد من اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكثير من عمليات التأجير التمويلي يتضمن تغييراً مؤقتاً لعلم السفينة.
    The panellists noted that many trade facilitation challenges and solutions had a regional dimension. UN وأشار المحاورون إلى أن الكثير من التحديات والحلول المتصلة بتيسير التجارة تكتسي بعداً إقليمياً.
    It should be noted, however, that many deaths may not be officially reported, and thus the actual percentage of safe burials may be lower. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن الكثير من حالات الوفاة قد لا يبلغ عنها رسميا، ومن ثم فإن النسبة المئوية الفعلية لمن دفنوا بطريقة آمنة ربما تكون أقل من ذلك.
    Given that many electricity generating stations around the world are rapidly reaching the end of their operational life or are major carbon emitters, the challenge is considerable. UN ويمثل هذا تحديا كبيرا، بالنظر إلى أن الكثير من محطات توليد الكهرباء في أنحاء العالم تقترب سريعا من نهاية مدة صلاحيتها للاستعمال، أو تشكل مصدرا رئيسيا لانبعاثات الكربون.
    Others raised the issue of the need for the review to consider the financing aspects of special political missions, noting that many such missions include uniformed elements as a result of the need for increased security. UN وأثار آخرون مسألة ضرورة أن ينظر الاستعراض في الجوانب المالية للبعثات السياسية الخاصة، مشيرين إلى أن الكثير من هذه البعثات يضم عناصر نظامية بسبب الحاجة إلى تعزيز الأمن.
    A number also noted that much of the equipment deployed to peacekeeping missions was not new, even though the contingent-owned equipment system assumed that it was. The UN وأشار عدد من منها أيضا إلى أن الكثير من المعدات التي تنشر إلى بعثات حفظ السلام ليست جديدة، على الرغم من أن نظام المعدات المملوكة للوحدات يعتبرها كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more