It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الكثير من الدول الأعضاء تبذل جهودا جدية لمواجهة هذه الظروف. |
He indicates that many of the remaining systems could be interfaced to Umoja through a small number of common, technical interfaces. | UN | وأشار إلى أن الكثير من النظم المتبقية يمكن ربطها بنظام أوموجا عن طريق عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة. |
It is noteworthy that many Armenians who were citizens of the anti-Hitler coalition countries also fought in the war. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الكثير من الأرمن الذين كانوا من مواطني بلدان التحالف المناوئ لهتلر شاركوا أيضا في الحرب. |
ISAR has concluded at its previous sessions that many developing countries and countries with economies in transition need more than a general guideline for designing or evaluating the accounting curricula of their educational institutions. | UN | وخلص الفريق إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية. |
It was noted that much of this action could, in addition, provide co-benefits that contribute to sustainable development. | UN | وأُشير إلى أن الكثير من هذا العمل يمكن أن تكون له فوائد مشتركة تسهم في التنمية المستدامة. |
It was noted by some that many programme countries had increased their contributions in recent years. | UN | وأشار البعض إلى أن الكثير من البلدان المستفيدة من البرنامج قد زادت من مساهماتها في السنوات اﻷخيرة. |
She also noted that many adolescent programmes in refugee situations focused on preventing violence. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الكثير من برامج المراهقين في ظروف اللجوء تركز على منع العنف. |
It noted that many human rights principles were found in the Tongan Constitution and its ancient customs would continue to strengthen efforts towards greater constitutional and political reforms. | UN | وأشارت كذلك إلى أن الكثير من مبادئ حقوق الإنسان المتأصلة في دستور تونغا وأعرافها ستظل تدعم الجهود الرامية إلى إجراء مزيد من الإصلاحات الدستورية والسياسية. |
He pointed out that many customary law systems did not distinguish between criminal and civil matters. | UN | وأشار إلى أن الكثير من نظم القانون العرفي لا يميز بين المسائل الجنائية والمدنية. |
It was pointed out that many of these issues have been raised in other fora. | UN | وأُشير إلى أن الكثير من هذه القضايا أثير في محافل أخرى. |
Elements in FAD indicated to the United Nations that many children were associated with the armed group. | UN | وأشارت عناصر في تلك الفرقة للأمم المتحدة إلى أن الكثير من الأطفال كانوا على صلة بالجماعة المسلحة. |
He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. | UN | وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت. |
These trends suggest that many workers will suffer for a prolonged period and that many jobs will be permanently lost. | UN | وتشير هذه الاتجاهات إلى أن الكثير من العمال سيعانون من هذا الوضع لفترة طويلة مع خسارة وظائف كثيرة بشكل نهائي. |
He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. | UN | وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت. |
In this connection, it may be pointed out that many financial leasing operations involve a temporary change of the vessel's flag. | UN | ولا بد من اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكثير من عمليات التأجير التمويلي يتضمن تغييراً مؤقتاً لعلم السفينة. |
The panellists noted that many trade facilitation challenges and solutions had a regional dimension. | UN | وأشار المحاورون إلى أن الكثير من التحديات والحلول المتصلة بتيسير التجارة تكتسي بعداً إقليمياً. |
It should be noted, however, that many deaths may not be officially reported, and thus the actual percentage of safe burials may be lower. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن الكثير من حالات الوفاة قد لا يبلغ عنها رسميا، ومن ثم فإن النسبة المئوية الفعلية لمن دفنوا بطريقة آمنة ربما تكون أقل من ذلك. |
Given that many electricity generating stations around the world are rapidly reaching the end of their operational life or are major carbon emitters, the challenge is considerable. | UN | ويمثل هذا تحديا كبيرا، بالنظر إلى أن الكثير من محطات توليد الكهرباء في أنحاء العالم تقترب سريعا من نهاية مدة صلاحيتها للاستعمال، أو تشكل مصدرا رئيسيا لانبعاثات الكربون. |
Others raised the issue of the need for the review to consider the financing aspects of special political missions, noting that many such missions include uniformed elements as a result of the need for increased security. | UN | وأثار آخرون مسألة ضرورة أن ينظر الاستعراض في الجوانب المالية للبعثات السياسية الخاصة، مشيرين إلى أن الكثير من هذه البعثات يضم عناصر نظامية بسبب الحاجة إلى تعزيز الأمن. |
A number also noted that much of the equipment deployed to peacekeeping missions was not new, even though the contingent-owned equipment system assumed that it was. The | UN | وأشار عدد من منها أيضا إلى أن الكثير من المعدات التي تنشر إلى بعثات حفظ السلام ليست جديدة، على الرغم من أن نظام المعدات المملوكة للوحدات يعتبرها كذلك. |