"إلى أن تتخذ" - Translation from Arabic to English

    • to adopt
        
    • to take the
        
    • to be taken by
        
    • until the
        
    • to take appropriate
        
    The European Union calls on the Indonesian authorities to adopt effective measures to control the militias without delay. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية إلى أن تتخذ من الإجراءات الفعالة ما يكفل السيطرة على الميليشيات دون إبطاء.
    It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. UN وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. UN وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    We call upon all States included in annex 2 of the Treaty, in particular the two nuclear States and other States that remain outside the non-proliferation regime, urgently to take the necessary political decisions to join the international community in its efforts to eliminate nuclear testing once and for all. UN وندعو جميع الدول المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، لا سيما الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية والدول الأخرى التي لا تزال خارج نظام عدم الانتشار، إلى أن تتخذ بسرعة القرارات السياسية اللازمة للانضمام إلى المجتمع الدولي في جهوده الرامية للتخلص من التجارب النووية مرة واحدة وإلى الأبد.
    1. Calls upon the Federal Republic of Yugoslavia immediately to take the further necessary steps to achieve a political solution to the issue of Kosovo through dialogue and to implement the actions indicated in the Contact Group statements of 9 and 25 March 1998; UN ١ - يدعــو جمهوريــة يوغوسلافيـا الاتحادية إلى أن تتخذ فورا الخطوات اﻷخــرى اللازمة مــن أجل تحقيق حل سياسي لمسألة كوسوفــو من خلال الحوار وإلى أن تنفذ اﻹجــراءات التي أوضحها بيانا فريق الاتصال المؤرخان ٩ و ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    Article 23 of the Convention on the Rights of the Child calls for special measures for the protection for disabled children to be taken by States parties. UN وتدعو المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أن تتخذ الدول الأطراف تدابير خاصة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    All concerned welcomed this proposal as a basis for talks until the Somali security unit and foreign troops were in place in Mogadishu to ensure security. UN ورحبت جميع الجهات المعنية بهذا الاقتراح كأساس للمحادثات إلى أن تتخذ وحدة الأمن الصومالية والقوات الأجنبية مواقعها في مقديشو من أجل ضمان الأمن.
    Article 24 of the Organized Crime Convention calls upon States parties to take appropriate measures to protect witnesses in criminal proceedings from threats, intimidation, corruption or bodily injury and to strengthen international cooperation. UN 38- تدعو المادة 24 من اتفاقية الجريمة المنظمة الدول الأطراف إلى أن تتخذ تدابير ملائمة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية من أي تهديد أو ترهيب أو فساد أو ضرر جسدي، وأن تعزز التعاون الدولي.
    Article 26 of the Convention calls upon States parties to adopt measures to encourage witnesses who have participated in organized criminal activity to cooperate with the prosecution. UN وتدعو المادة 26 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الشهود الذين كانوا يشاركون في نشاط إجرامي منظم على التعاون مع النيابة العامة.
    " 4. Calls upon Governments to adopt measures to facilitate women's access to education, training, health, family planning, and income-generating employment and to ensure their full participation in the decision-making process; UN " ٤ - تدعو الحكومات إلى أن تتخذ التدابير اللازمة لتسهيل حصول المرأة على التعليم والتدريب والخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، والقيام بأعمال مدرة للدخل، وضمان مشاركتها الكاملة في عملية اتخاذ القرارات؛
    4. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to facilitate women's access to education, training, health, family planning, productive resources and income-generating employment and to ensure their full participation in the decision-making process; UN ٤ - تدعو الحكومات إلى أن تتخذ أو تعزز التدابير اللازمة لتسهيل حصول المرأة على التعليم والتدريب والخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد اﻹنتاجية، والقيام بأعمال مدرة للدخل، وضمان مشاركتها الكاملة في عملية اتخاذ القرارات؛
    (c) Member States are further called upon to adopt the measures necessary to prohibit the application of genetic engineering techniques that may be contrary to human dignity; UN (ج) دعوة الدول الأعضاء كذلك إلى أن تتخذ التدابير اللازمة لحظر تطبيق تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تتنافى مع الكرامة البشرية؛
    (d) Calls upon the Government of Indonesia to adopt effective measures leading to a significant improvement in the human rights situation in East Timor, in particular by implementing fully the relevant decisions adopted in this connection by the United Nations Commission on Human Rights. UN )د( يدعو الحكومة اﻹندونيسية إلى أن تتخذ تدابير فعالة تؤدي إلى تحسن ملموس في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، لا سيما بالتنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    In its resolution 67/187, entitled " United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems " , the General Assembly invited Member States, consistent with their national legislation, to adopt and strengthen measures to ensure that effective legal aid was provided, in accordance with the spirit of the Principles and Guidelines. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 67/187، المعنون " مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية " ، الدولَ الأعضاء إلى أن تتخذ التدابير الكفيلة بتقديم مساعدة قانونية فعالة وأن تعزز تلك التدابير، وذلك بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية، ووفقا لروح المبادئ والتوجيهات.
    2. Stresses the need for States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national and, as appropriate, the regional and international levels; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    In recognition of the principle of fair burden sharing, we also call on the international donor community to take the necessary measures to give the countries in the region a strong signal of active international support and solidarity, and to organize donor conferences as early as feasible. UN واعترافا بمبدأ تقاسم اﻷعباء العادل، ندعو الجهات المانحة الدولية أيضا إلى أن تتخذ الترتيبات اللازمة لترسل إلى بلدان المنطقة إشارة قوية تدل على الدعم والتضامن الدوليين الفعالين، وإلى أن تعقد مؤتمرات للمانحين بأسرع وقت ممكن.
    2. Stresses the need for States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national and, as appropriate, the regional and international levels; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Stresses the need for States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national and, as appropriate, the regional and international levels; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Stresses the need for States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national and, as appropriate, regional and international levels; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    That process is not completed yet, and further administrative measures need to be taken by the Tribunal itself to address remaining concerns, in particular in the fields of accountability and financial control. UN وهذه العملية لم تكتمل بعد، ولا تزال هناك حاجة إلى أن تتخذ المحكمة نفسها المزيد من التدابير اﻹدارية للتصدي للشواغل المتبقية، وبخاصة في مجال المساءلة والرقابة المالية.
    Consequently, there was no need for any action to be taken by the Government of the Republic of Latvia for the implementation of paragraph 6 (a) of the resolution; UN وبناء عليه، فإنه لم تكن ثمة حاجة إلى أن تتخذ حكومة جمهورية لاتفيا أي إجراء لتنفيذ الفقرة ٦ )أ( من القرار؛
    Under the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that it is premature to consider resource requirements for the committee until the requisite policy decisions have been taken by the Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه من السابق لأوانه النظر في الاحتياجات من الموارد للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، إلى أن تتخذ الجمعية القرارات اللازمة في مجال السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more