"إلى أن تدرج" - Translation from Arabic to English

    • to incorporate
        
    • to include the
        
    The Committee further calls upon the State party to incorporate the principle of equality between women and men in line with article 2 of the Convention into the Constitution, which is currently being reviewed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية في الدستور الذي هو قيد المراجعة حالياً.
    As a future member of the United Nations Human Rights Council, Chile has made a commitment to advance these changes by pursuing legislative amendments designed to incorporate into its national laws the principal norms of international law that protect and promote human rights. UN وقد تعهدت شيلي، باعتبارها مرشحة لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بالمضي قدما في هذه التغييرات عن طريق مواصلة إجراء تعديلات تشريعية تهدف إلى أن تدرج في قوانينها الوطنية القواعد الرئيسية للقانون الدولي التي تحمي حقوق الإنسان وتعززها.
    Departments have also reported that, in order to elicit feedback from users, they are making an effort to incorporate questionnaires in the publications as a standard practice. UN كما ذكرت الإدارات أنها تسعى إلى أن تدرج في المنشورات، بصفة اعتيادية، استمارات لاستبيان الرأي من أجل استجلاء آراء مستعمليها.
    The Committee further calls on the State party to incorporate the principle of equality between women and men in line with article 2 of the Convention into the Constitution, which is currently under review. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تدرج في الدستور الخاضع للمراجعة حاليا مبدأ المساواة بين المرأة والرجل بما يتفق مع المادة 2 من الاتفاقية.
    1. Invites the General Assembly to include the world drug problem as an item in the agenda of the Millennium Assembly of the United Nations and of the Millennium Summit of the United Nations to be held from 6 to 8 September 2000; UN 1 - يدعو الجمعية العامة إلى أن تدرج مشكلة المخدرات العالمية كبند في جدول أعمال جمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية المقرر عقده في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    The Committee calls on the State party to incorporate in its legislation a specific provision on equal pay for equal work of equal value. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تشريعاتها حكماً محدداً بشأن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والمتكافئ القيمة.
    The Committee calls on the State party to incorporate in its legislation a specific provision on equal pay for equal work of equal value. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تشريعاتها حكماً محدداً بشأن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والمتكافئ القيمة.
    In the Eastern Mediterranean subregion, Governments need to incorporate into their economic development efforts the necessary energy-related and environmental concerns. UN ففي منطقة شرق البحر المتوسط دون الإقليمية، تحتاج الحكومات إلى أن تدرج في مساعيها إلى التنمية الاقتصادية الشواغل الضرورية المتصلة بالطاقة والبيئة.
    The Committee invites the State party to incorporate in its national strategy consideration of the provisions of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج ضمن استراتيجيتها الوطنية النظر في أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    3. Invites international and regional financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund to incorporate in their technical assistance programmes measures to promote examination of these issues; UN ٣ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير لتعزيز دراسة هذه المسائل؛
    4. Invites international and regional financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund to incorporate in their technical assistance programmes measures to reduce prison overcrowding, including the establishment of adequate infrastructure and the development of alternatives to imprisonment in their criminal justice systems; UN ٤ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير ترمي إلى تقليل اكتظاظ السجون، بما في ذلك إنشاء البنى اﻷساسية الكافية واستحداث بدائل السجن في نظم العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء؛
    The Institute's schedule of activities will increasingly encompass measures ranging from awareness-raising campaigns to customized interventions to sensitize African countries to the danger that crime poses for their stability and prosperity and the need to incorporate, within their development plans, safeguard mechanisms to detect and prosecute crime. UN وسيشتمل جدول أنشطة المعهد بشكل متزايد على تدابير ممتدة من حملات تكثيف التوعية إلى التدخلات العادية لتنبيه البلدان الأفريقية إلى الخطر الذي تمثله الجريمة بالنسبة لاستقرارها ورفاهتها، والحاجة إلى أن تدرج ضمن خططها الإنمائية آليات ضمانات لكشف الجريمة ومعاقبتها.
    It called on Poland to incorporate in legislation a specific provision on equal pay for equal work of equal value. UN ودعت بولندا إلى أن تدرج في تشريعاتها حكماً محدداً بشأن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والمتكافئ القيمة(85).
    The Conference called upon member States to incorporate the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa into national and regional strategies for the development of statistics and to mobilize resources for its implementation; and urged countries to allocate resources to institutions dealing with labour statistics in order to facilitate the implementation of a harmonized framework for labour market information systems. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى أن تدرج استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتطوير الإحصاءات، وإلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذها؛ وحث البلدان على تخصيص ما يكفي من الموارد للمؤسسات المعنية بإحصاءات العمالة لتيسير إنشاء إطار منسق لنظم معلومات سوق العمل.
    Calls upon developed countries participating in the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries to bear in mind the need to incorporate the adverse effects of climate change in their current consideration of a possible reform of international development cooperation. UN 3- يطلب إلى البلدان المتقدمة المشتركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أن تضع في اعتبارها الحاجة إلى أن تدرج الآثار الضارة، المترتبة على تغير المناخ في عملية نظرها الحالية في إجراء إصلاح ممكن للتعاون الإنمائي الدولي.
    (14) The Committee invites the State party to incorporate in its national strategy consideration of the provisions of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN (14) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج ضمن استراتيجيتها الوطنية النظر في أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    The Committee further calls on the State party to incorporate the principle of equality between women and men in the Constitution or in other appropriate law in line with article 2 (a) of the Convention. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور أو أي قانون ملائم آخر بما يتماشى مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    5. In 2009, CEDAW called on Liberia to incorporate the principle of equality between women and men into the Constitution. UN 5- وفي عام 2009، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليبيريا إلى أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور(16).
    2. Also invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to include the consideration of water in all of its preparations and discussions for the preparatory meeting that it is co-sponsoring with the Government of the Netherlands. UN ٢ - يدعو أيضا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى أن تدرج اعتبارات المياه في جميع أعمالها التحضيرية ومناقشاتها الخاصة بالاجتماع التحضيري الذي تشترك في رعايته مع حكومة هولندا.
    22. His delegation was concerned about the status of implementation of the Brussels Programme of Action for the least developed countries. Those countries were trying to include the programmatic elements of the Brussels Programme in their national programmes. UN 22 - كما أن وفده يساوره القلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان رغم أن هذه البلدان تسعى جاهدة إلى أن تدرج العناصر المحورية من برنامج بروكسل ضمن برامجها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more