"إلى أن ترسل" - Translation from Arabic to English

    • to send
        
    Kyrgyzstan has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 187- وتم دعوة قيرغيزستان إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الحالي ليقدم أية إيضاحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة.
    The Secretariat also invited Chile to send a representative to the current meeting to discuss the matter. UN كما دعت الأمانة شيلي إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الجاري لمناقشة المسألة.
    WCO invited the secretariat to send a formal request asking for the assignment of relevant HS code numbers. UN ثم دعت المنظمة الأمانة إلى أن ترسل طلباً رسمياً تطلب فيه تعيين الأرقام الرمزية ذات الصلة من النظام المنسق.
    All relevant United Nations entities, international and regional organizations and non-governmental organizations that regularly attend sessions of the Commission have been invited to send written contributions to the Secretariat for posting on the website. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية المعنية التي تحضر بانتظام دورات اللجنة مدعوة إلى أن ترسل مساهمات مكتوبة إلى الأمانة من أجل نشرها في الموقع الشبكي.
    All relevant United Nations entities, and international and regional organizations, as well as non-governmental organizations, have been invited to send written contributions to the Secretariat. UN ودعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، إلى أن ترسل مساهمات مكتوبة إلى الأمانة.
    All relevant United Nations entities and international and regional organizations, as well as non-governmental organizations, have been invited to send written contributions to the Secretariat. UN ودعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، إلى أن ترسل مساهمات مكتوبة إلى الأمانة.
    Kyrgyzstan has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 102- دعيت قيرغيزستان إلى أن ترسل ممثلاً إلى هذا الاجتماع لتقديم المزيد من التوضيحات التي قد تحتاج إليها اللجنة.
    Delegations are invited to send in advance by e-mail the electronic version of the text of their statements in the general debate, in one of the official languages of the United Nations, to webcast@un.org. UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا بالبريد الإلكتروني إلى العنوان التالي webcast@un.org، نسخة من نصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى لغات العمل الرسمية بالأمم المتحدة.
    To invite Honduras, if necessary, to send a representative to the thirtysixth meeting of the Committee to discuss the matter. UN (د) تدعو هندوراس، إذا لزم الأمر، إلى أن ترسل عنها ممثلاً إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    (b) To invite Libya, if necessary, to send a representative to the Committee's forty-eighth meeting to discuss the matter. UN (ب) تدعو ليبيا إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة لمناقشة الأمر، إذا دعت الضرورة ذلك؛
    (b) To invite Libya, if necessary, to send a representative to the Committee's forty-eighth meeting to discuss the matter; UN (ب) تدعو ليبيا إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة لمناقشة الأمر، إذا دعت الضرورة ذلك؛
    (b) To invite Azerbaijan to send a representative to the fifty-first meeting of the Committee to discuss the matter; UN (ب) تدعو أذربيجان إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة لمناقشة هذه المسألة؛
    (b) To invite Kazakhstan to send a representative to the fifty-first meeting of the Committee to discuss the matter; UN (ب) تدعو كازاخستان إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة لمناقشة هذه المسألة؛
    3. The SBSTA invited the delegation of Brazil and other Parties to send to the secretariat information on the scientific and methodological aspects of, and related information on, the Brazilian proposal and to make this information available on its web site for use by experts. UN 3- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل والأطراف الأخرى إلى أن ترسل إلى الأمانة المعلومات عن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل والمعلومات المرتبطة بذلك، وأن توفر هذه المعلومات على موقعها على شبكة " ويب " حتى يستخدمها الخبراء.
    Delegations are invited to send in advance by e-mail the electronic version of the text of their statements, preferably as an attachment in MS WORD file format, to webcast@un.org for posting on the special session Web site. UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة من نص بياناتها، ويفضل أن تكون في شكل ضميمة معدة ببرنامج ميكروسوفت وورد، وترسل إلى العنوان webcast@un.org لعرضها على موقع الدورة الاستثنائية على الشبكة.
    Delegations are invited to send in advance by e-mail the electronic version of the text of their statements, preferably as an attachment in MS WORD file format, to webcast@un.org for posting on the special session Web site. UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة من نص بياناتها، ويفضل أن تكون في شكل ضميمة معدة ببرنامج ميكروسوفت وورد، وترسل إلى العنوان webcast@un.org لعرضها على موقع الدورة الاستثنائية على الشبكة.
    The recommendation also requested Kyrgyzstan to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, and invited Kyrgyzstan, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN كما طلبت التوصيـة إلى قيرغيزستـان أن تقدم إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايتـه 30 أيلول/سبتمبر 2005، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة للامتثال، ودعت قيرغيزستان، حسب الاقتضاء، إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    The Subcommittee also invited agencies to send the report and the annotated list of coordination tools to their national contact points, and requested the regional commissions to extend the information that they currently provided to their regional intergovernmental bodies on the Statistical Commission to include the work of the Subcommittee, as part of an effort to promote knowledge at government level of coordination efforts in statistics. UN ودعت اللجنة الفرعية الوكالات أيضا إلى أن ترسل التقرير والقائمة المشروحة باﻷدوات التنسيقية إلى نقاط اتصالها الوطنية وطلبت من اللجان اﻹقليمية أن توسع نطاق المعلومات التي توفرها حاليا للهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية التابعة لها بشأن اللجنة اﻹحصائية لتشمل أعمال اللجنة الفرعية، كجزء من محاولة لتعزيز المعرفة بالجهود التنسيقية في مجال اﻹحصاءعلى الصعيد الحكومي.
    12. Annex I Parties are invited to send to the secretariat by 15 September 1997 an indication of which quarter (or preferably month) during 1997-99 they would be prepared to receive the visit of a review team, or reply to its requests. UN ٢١- إن أطراف المرفق اﻷول مدعوة إلى أن ترسل إلى اﻷمانة، في موعد أقصاه ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ إشارة إلى أي فصل سنوي )أو يفضل أي شهر( خلال الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ تكون فيه على استعداد لاستقبال زيارة فريق استعراضي، أو الرد على طلباته.
    The Assembly needs to send a clear and powerful message against the separation wall that Israel is building to support its continued occupation of the West Bank and Gaza. We should also state that the United Nations unequivocally condemns all acts of terrorism in the Middle East, including the horrific suicide bombing in Haifa and the attack on American diplomats in Gaza. UN وتحتاج هذه الجمعية إلى أن ترسل رسالة واضحة وقوية ضد جدار الفصل هذا الذي تشيده إسرائيل لدعم استمرار احتلالها للضفة الغربية وغزة.كما ينبغي لنا أن نؤكد أن الأمم المتحدة تدين إدانة لا لبس فيها جميع الأعمال الإرهابية في الشرق الأوسط، بما فيها التفجير الانتحاري المروع في حيفا والهجوم على الدبلوماسيين الأمريكيين في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more