The Council invites the Bretton Woods institutions and regional financial institutions to increase their participation in this process. | UN | ويدعو المجلس مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية إلى أن تزيد مشاركتها في هذه العملية. |
He called on the United Nations to increase its allocations to the regular budget of UNEP and urged donors to scale up their support to UNEP activities. | UN | وفي الختام دعا الأمم المتحدة إلى أن تزيد مخصصاتها للميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وحث الجهات المتبرعة على أن تزيد دعمها لأنشطة البرنامج. |
The Committee also calls upon the State party to increase its efforts to sensitize parliamentarians and public opinion regarding the importance of these reforms. | UN | واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تزيد من جهودها التي تهدف إلى توعية البرلمانيين والرأي العام بأهمية هذه الإصلاحات. |
The Committee also calls upon the State party to increase its efforts to sensitize parliamentarians and public opinion regarding the importance of these reforms. | UN | واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تزيد من جهودها التي تهدف إلى توعية البرلمانيين والرأي العام بأهمية هذه الإصلاحات. |
He invited donors to increase their support for these important activities. | UN | ودعا الجهات المانحة إلى أن تزيد من دعمها لهذه الأنشطة الهامة. |
The lack of stability in Côte d’Ivoire has led these countries to increase their trade relations with other important seaports in the region, notably in Ghana and Togo. | UN | وقد حدا عدم الاستقرار في كوت ديفوار بتلك البلدان إلى أن تزيد علاقاتها التجارية مع الموانئ الأخرى المهمة في المنطقة، ولا سيما في غانا وتوغو. |
That situation had caused the Commission to increase steadily over time the number of pay systems included in the comparison. | UN | وقد حدا هذا الوضع باللجنة إلى أن تزيد بشكل مطرد على مرور الزمن عدد نظم اﻷجور المدرجة في المقارنة. |
24. There is a need for African countries to increase the level and rate of investment. | UN | 24- توجد حاجة إلى أن تزيد البلدان الأفريقية من مستوى ومعدل الاستثمار. |
8. The Committee needed to increase its openness to and influence on other forums. | UN | 8 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة إلى أن تزيد اللجنة انفتاحها على المحافل الأخرى وتأثيرها على تلك المحافل. |
His delegation invited the developed countries to increase substantially their financial assistance to the least developed countries in accordance with their commitments under the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. | UN | ويدعو وفده البلدان المتقدمة النمو إلى أن تزيد كثيرا المساعدة المالية التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا تنفيذا لالتزاماتها بموجب برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
The United Nations itself will need to increase its administrative capacity if it is to effectively cooperate with its Member States in realizing the goals of the Millennium Declaration. | UN | وستحتاج الأمم المتحدة بحد ذاتها إلى أن تزيد من قدراتها الإدارية إن أرادت التعاون الفعال مع دولها الأعضاء في تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
His delegation therefore called on the United Nations to increase the regular budget allocation for that Programme so as to enable it to discharge its mandate effectively. | UN | ولذلك يدعو وفده الأمم المتحدة إلى أن تزيد الاعتماد المخصص لهذا البرنامج في الميزانية العادية، لتمكينه من الاضطلاع الفعال بولايته. |
The Committee calls upon the State party to increase human and financial resources allocated to the new Anti-discrimination Body in order to ensure an effective functioning of this institution. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزيد الموارد البشرية والمالية المخصصة للهيئة الجديدة المعنية بمناهضة التمييز، وذلك لضمان أداء هذه المؤسسة لمهامها بفعالية. |
10. Invites Governments that are in a position to do so to increase their contributions to the Environment Fund; | UN | 10 - تدعو الحكومات إلى أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة، إن كان ذلك في استطاعتها؛ |
In attempting to improve munition reliability it is important to appreciate that the cost/improvement ratio is not linear and as such costs will tend to increase significantly as higher levels of reliability are sought. | UN | ومن المهم، عند محاولة تحسين معولية الذخائر، إدراك أن نسبة التكلفة إلى التحسين ليست خطية وأن التكاليف ستنزع، بناء على ذلك، إلى أن تزيد زيادة كبيرة كلما سعي إلى تحقيق مستويات معولية أعلى. |
The Group agreed that the level of resources of the organizations had to be commensurate with the mandates and demands placed upon the system and supported the call for donor countries to increase their funding to operational activities, notably through the provision of core resources. | UN | وقال إن المجموعة تسلم بأنه يتعين أن تكون موارد المنظمة متكافئة مع المهام والمطالب الملقاة على كاهل المنظومة. وأعرب عن تأييده إلى أن تزيد البلدان المانحة تمويلها للأنشطة التنفيذية، وخاصة من خلال توفير الموارد الأساسية. |
The Committee called on the Government to increase its efforts at combating stereotypical attitudes and urged the Government to implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to increase the number of women in all decision-making posts, including in the Government and the Parliament. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى أن تزيد من جهودها الرامية إلى مكافحة هذه المواقف النمطية وحثت الحكومة على أن تنفذ تدابير خاصة مؤقتة، طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في جميع مناصب صنع القرار، بما في ذلك في الحكومة والبرلمان. |
27. The Group of 77 and China wished to stress the need for the developed countries to increase their cooperation with developing countries, especially in the areas specified in their respective national plans. | UN | 27 - وأعرب عن رغبة مجموعة الـ 77 والصين في تأكيد الحاجة إلى أن تزيد البلدان المتقدمة النمو تعاونها مع البلدان النامية، وبصفة خاصة في المجالات المحددة في الخطة الوطنية لكل منها. |
It further calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تزيد جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار وأن تقاضي المهربين وتعاقبهم حسب خطورة الجريمة، وأن تكفل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات ضحايا الاتجار وأن تضع إطاراً قانونياً لحماية الضحايا والشهود. |
His Government called on developed countries to increase ODA flows to the least developed countries to 0.15 to 0.2 per cent of their GNP by 2006 and take the necessary steps to reverse the downward trend in ODA. | UN | وأضاف أن حكومته تدعو البلدان متقدمة النمو إلى أن تزيد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا من 0.15 إلى 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2006 وأن تتخذ الخطوات اللازمة لعكس الاتجاه التنازلي للمعونة الإنمائية الرسمية. |