Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: | UN | وسيُدعى كل فريق عامل إلى أن يأخذ في اعتباره لدى صوغ توصياته ما يلي: |
Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: | UN | وسيُدعَى كل فريق عامل إلى أن يأخذ في اعتباره لدى صوغ توصياته ما يلي: |
The decision had also invited the Panel to take into account any information relevant to its report provided by parties to the Secretariat. | UN | ودعا المقرر الفريق أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره أية معلومات ذات صلة بتقريره تقدمها الأطراف إلى الأمانة. |
Green economy is not a blueprint. It needs to take into account national circumstances and reflect a bottom-up approach. | UN | الاقتصاد الأخضر ليس مخططاً، فهو يحتاج إلى أن يأخذ في الاعتبار الظروف الوطنية وأن يعتمد نهجاً منطلقاً من القاعدة. |
Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: | UN | وسيُدعَى كل فريق عامل إلى أن يأخذ في اعتباره لدى صوغ توصياته ما يلي: |
It is in this perspective that we invite the Security Council to take into consideration the following common suggestions by the Group of Like-minded States on Targeted Sanctions. | UN | ومن هذا المنظور، فإننا ندعو مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشتركة التالية التي قدمتها مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف. |
Recognizing the need to take into consideration countries' differing circumstances, developmental priorities and capacities, including technical and financial capabilities, | UN | وإذ يعترف بالحاجة إلى أن يأخذ في الاعتبار الظروف المختلفة للبلدان، وأولوياتها الإنمائية، وقدراتها، بما في ذلك قدراتها التقنية والمالية، |
The Council was also invited to take into account the enormous potential of biotechnology for supporting national efforts in food security, improved health and environmental sustainability in Africa. | UN | كما دعي المجلس إلى أن يأخذ في الحسبان الإمكانيات الهائلة التي تنطوي عليها التكنولوجيا الأحيائية لدعم الجهود الوطنية المبذولة لكفالة الأمن الغذائي، وتحسين استدامة الصحة والبيئة في أفريقيا. |
It called upon the Security Council to take into account the need to ensure the stability and security of the Democratic Republic of the Congo following the withdrawal of all foreign forces, while planning for the third phase of the deployment of MONUC. | UN | ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة. |
The Political Committee called upon the Council to take into account the complexity of the Democratic Republic of the Congo peace process when considering the size and mandate of phase III MONUC deployment. | UN | ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في اعتباره، لدى نظره في تحديد حجم انتشار البعثة وولايتها للمرحلة الثالثة، الطابع المعقد لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Political Committee called upon the Council to take into account the complexity of the Democratic Republic of the Congo peace process when considering the size and mandate of phase III MONUC deployment. | UN | ودعت اللجنة السياسية المجلس إلى أن يأخذ في الاعتبار تنفيذ عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية عند نظره في حجم وولاية المرحلة الثالثة من نشر البعثة. |
In developing its legislative agenda, SERNAM had had to take into account the country's conservatism in some sectors, as well as the composition of the Senate, in which the Government did not have a majority, partly because of the designated Senators. | UN | وقد اضطر المكتب الوطني لشؤون المرأة لدى تطويره لجدول أعماله التشريعي إلى أن يأخذ في الاعتبار الميل إلى المحافظة في البلد في بعض القطاعات، وكذلك تركيبة مجلس الشيوخ، الذي ليس للحكومة أغلبية فيه، جزئيا بسبب أعضاء مجلس الشيوخ المعينين. |
The independent study found that the Security Council needed to take into account protection of civilians from the very moment it started to consider a mission, right at the planning stages. | UN | وتبين للدراسة المستقلة أن مجلس الأمن يحتاج إلى أن يأخذ في الاعتبار حماية المدنيين منذ اللحظة ذاتها التي يبدأ فيها النظر في أمر البعثة، أي ابتداء من مراحل التخطيط. |
He emphasized the need for everyone involved in the promotion and protection of minority rights to take into account the very real concerns of both minorities and States. | UN | وشدد على حاجة كل فرد يسهم في تعزيز وحماية حقوق الأقليات إلى أن يأخذ في اعتباره المخاوف الحقيقية لدى كل من الأقليات والحكومات. |
A new paragraph 2 had also been added, calling on the Technology and Economic Assessment Panel to take into account the findings and recommendations of the evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت إضافة فقرة 2 جديدة تدعو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أن يأخذ في الاعتبار بنتائج وتوصيات تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال. |
The independent expert has been attentive to the provision in his mandate calling on him to take into account the views of States. | UN | 3- وجه الخبير المستقل انتباهه إلى الحكم المتضمَّن في ولايته الذي يدعوه إلى أن يأخذ في الحسبان آراء الدول. |
The Special Rapporteur was also invited to take into account the spiritual relationship these indigenous communities have with the land and the significance of traditional lands for the practice of their religion, and to examine the history of events which are responsible for the violation of these communities' right to freedom of religion and religious practice. | UN | ودعى المقرر الخاص أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره العلاقة الروحية التي تربط هذه المجتمعات اﻷصلية باﻷرض، وأهمية اﻷراضي التقليدية لممارسة دياناتها، وإلى أن يدرس تاريخ اﻷحداث المسؤولة عن انتهاك حق هذه المجتمعات في حرية الدين والممارسات الدينية. |
2. First, we would invite this working group to take into account the resolutions and declarations of the United Nations, as well as those submitted by indigenous people in connection with the establishment of the permanent forum: | UN | 2- ونود أولاً أن ندعو هذا الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها بالإضافة إلى القرارات والإعلانات الصادرة من السكان الأصليين فيما يتعلق بإنشاء المحفل الدائم: |
The Commission's attention is drawn to the decision of the Commission on Human Rights to appoint a Special Rapporteur on the human rights of migrants, requesting the Special Rapporteur to take into account a gender perspective when requesting and analysing information and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women. | UN | ووُجه انتباه اللجنة إلى المقرر الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويتضمن دعوة المقرر الخاص إلى أن يأخذ في الحسبان المنظور الجنساني عند طلب وتحليل المعلومات، وأن يولي اهتماما خاصا لحدوث حالات التمييز والعنف المتعددة ضد المهاجرات. |
The Commission accordingly made the following recommendations and invites the international community, including UNCTAD, to take into account the special needs of LDCs when implementing them. | UN | 3- وعليه، قدمت اللجنة التوصيات التالية، وهي تدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأونكتاد، إلى أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً عند تنفيذ هذه التوصيات. |