"إلى أن ينظر في" - Translation from Arabic to English

    • to consider
        
    The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.
    The report identifies, for the Council's consideration, linkages in the work of the functional commissions on which the Council needs to consider taking action. UN ويحدد التقرير، لنظر المجلس، الصلات بين أعمال اللجان الفنية التي يحتاج المجلس إلى أن ينظر في اتخاذ إجراء بشأنها.
    He regretted that deeply and invited the Chair to consider allowing a constructive exchange of views between the Committee and Member States in 2012. UN وأعرب عن أسفه العميق لذلك ودعا الرئيس إلى أن ينظر في السماح بإجراء تبادل بنَّاء للآراء بين اللجنة والدول الأعضاء لعام 2012.
    The Chairperson invited the Rapporteur to consider employing the words " personal integrity " , which encompassed physical and mental integrity. UN 39- الرئيس دعا المقرر إلى أن ينظر في استعمال عبارة " personal integrity " التي تشمل السلامة الجسدية والسلامة المعنوية.
    In this connection, a call was made for the Meeting to consider flexibility with regard to this financial obligation in order to prevent developing countries and small island developing States from being discouraged from nominating members of the Commission. UN وفي هذا الشأن، دُعي الاجتماع إلى أن ينظر في توخي المرونة في تطبيق هذا الالتزام المالي لتفادي ثني البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية عن ترشيح أعضاء للجنة.
    Action: The CMP will be invited to consider the information reported to it as outlined in paragraphs 52 and 53 above. UN 54- الإجراء: سيُدعى اجتماع الأطراف إلى أن ينظر في المعلومات المقدمة إليه والمحددة في الفقرتين 52 و53 أعلاه.
    The Working Group was invited to consider possible means to achieve the proposed limitation. UN 100- ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في سبل تقييد تلك المسؤولية.
    105. The Tongan Government invites the international community to consider providing: UN 105- تدعو الحكومة التونغية المجتمع الدولي إلى أن ينظر في إمكانية مدِّها بما يلي:
    The Government of Tuvalu calls on the international community to consider providing: UN 77- وتدعو حكومة توفالو المجتمع الدولي إلى أن ينظر في توفير ما يلي:
    The Commission further invites the Summit to consider the follow-up to energy issues.] UN وتدعو اللجنة مؤتمر القمة كذلك إلى أن ينظر في متابعة المسائل المتعلقة بالطاقة.]
    Within its existing guidelines, the Global Environment Facility (was) invited to consider supporting such developments as part of its international water portfolio. UN ودعت مرفق البيئة العالمية إلى أن ينظر في إطار مبادئه التوجيهية القائمة، في إمكانية دعم هذه التطورات بوصفها جزءا من حافظته للمياه الدولية.
    Invites the international community, as appropriate, in cooperation with national Governments to consider the following measures: UN 5 - تدعو المجتمع الدولي بالتعاون، حسب الاقتضاء مع الحكومات الوطنية، إلى أن ينظر في التدابير التالية:
    India is not convinced of the productive value of calling on the Conference on Disarmament, a forum for negotiation of disarmament of global application, to consider principles for a framework of regional arrangements on conventional arms control. UN والهند ليست مقتنعة بالقيمة الإنتاجية لدعوة من مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض بشأن التطبيق العالمي لنزع السلاح، إلى أن ينظر في مبادئ إطار لعمل ترتيبات بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation, and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage. UN ودعي الفريق العامل إلى أن ينظر في مخاطر توسيع القواعد الناظمة للنقل البحري بحيث تشمل النقل البري وأن يأخذ في الحسبان، عند وضع مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    It was also observed that, in order to include such recommendations in the draft Guide, the Working Group would need to consider all the issues involved, including the impact of any recommendations on parties other than the lenders. UN ولوحظ أيضا أن الفريق العامل سيحتاج، من أجل ادراج مثل هذه التوصيات في مشروع الدليل، إلى أن ينظر في جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها تأثير أي توصيات على أطراف خلاف المقرضين.
    The COP is invited to consider the institutional arrangements described in scenarios 1 and 2 above and take a lasting solution on this issue during COP 9. UN يُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الوارد شرحها في السيناريوهين 1 و2 أعلاه، وإلى أن يتبنى، في دورته التاسعة، حلاً دائماً لهذه المسألة.
    The COP is invited to consider the institutional arrangements described in scenarios 1 and 2 above and take a lasting solution on this issue during COP 9. UN يُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الوارد شرحها في السيناريوهين 1 و 2 أعلاه، وإلى أن يتبنى، في دورته التاسعة، حلاً دائماً لهذه المسألة.
    This calls on the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. UN ويدعو هذا القرار مؤتمر نـزع السلاح إلى أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    By decision XX/7 the Parties called upon the Working Group to consider possible actions on the management and destruction of banks of ozonedepleting substances. UN 25 - دعا الأطراف، بموجب المقرر 20/7، الفريق العامل إلى أن ينظر في الإجراءات المحتملة بشأن إدارة وتدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون.
    The Assembly invited the Security Council to consider what could be done within the United Nations system and involving international financial institutions with regard to solutions to the special economic problems of States arising from the carrying out of the measures imposed by the Council; this consideration may include, inter alia, the following measures: UN ودعت الجمعية مجلس اﻷمن إلى أن ينظر في التدابير التي يمكن اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة مما يشمل المؤسسات المالية الدولية، وذلك فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمشاكل الاقتصادية الخاصة للدول، الناشئة عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس؛ ويجوز أن تشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more